Psalm 6 | 聖經當代譯本修訂版 O Livro

Psalm 6 | 聖經當代譯本修訂版

患難中祈求憐憫

大衛的詩,交給樂長,弦樂器伴奏。

1 耶和華啊, 求你不要在怒中責備我, 不要在烈怒中懲罰我。 2 耶和華啊,求你憐憫, 因為我軟弱無力。 耶和華啊,求你醫治, 因為我痛徹入骨。 3 我心中憂傷, 耶和華啊, 你要我憂傷到何時呢? 4 耶和華啊,求你回來救我, 因你的慈愛而拯救我。 5 因為死去的人不會記得你, 誰會在陰間讚美你呢? 6 我因哀歎心力交瘁, 夜夜哭泣,淚漂床榻, 濕透被褥。 7 我的眼睛因憂愁而模糊, 因敵人的攻擊而昏花。 8 你們所有作惡的人,快走開! 因為耶和華已經聽見我的哭聲。 9 耶和華聽見了我的懇求, 祂必答應我的禱告。 10 我所有的仇敵都必羞愧, 驚恐不已; 他們必忽然蒙羞, 掉頭逃竄。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

O Livro

Salmo de David. Para o diretor do coro. Acompanhado de instrumentos de oito cordas.

1 Não, SENHOR, não me castigues com cólera; não me corrijas com severidade. 2 Tem piedade de mim, SENHOR, porque estou enfraquecido. Cura-me porque o meu corpo está doente. 3 O meu espírito está confuso e perturbado; até quando, SENHOR, esperarei por ti? 4 Vem libertar a minha alma e salva-me na tua bondade. 5 Depois de morto ninguém pode lembrar-se de ti; no mundo dos mortos* quem te louvará? 6 Já estou cansado de gemer; molho a almofada com as lágrimas que derramo de noite. 7 A minha vista está cansada e turva de tanta tristeza, por causa dos que me querem mal. 8 Afastem-se de mim, todos os que praticam a maldade, porque o SENHOR já ouviu o meu lamento. 9 Ele já ouviu a minha súplica; o SENHOR atendeu à minha oração. 10 Num momento, todos os meus adversários recuarão, cobertos de vergonha e desanimados.