Psalm 55 | 聖經當代譯本修訂版 O Livro

Psalm 55 | 聖經當代譯本修訂版

被朋友出賣者的禱告

大衛作的訓誨詩,交給樂長,用弦樂器。

1 上帝啊, 求你垂聽我的禱告, 不要對我的呼求置之不理。 2 求你垂聽、應允我的呼求。 我思緒煩亂,坐立不安。 3 仇敵向我咆哮, 惡人迫害我。 他們帶給我苦難, 怒氣沖沖地辱罵我。 4 我內心悲痛, 被死亡的恐怖籠罩。 5 我渾身顫慄,驚恐不已。 6 啊,但願我能像鴿子展翅飛去, 得享安息。 7 我要飛到遠方,住在曠野。(細拉) 8 我要趕快躲進避難所, 避過暴雨狂風。 9 主啊, 我在城中看見暴力和爭鬥, 求你使他們言語混亂。 10 他們晝夜在城牆上出沒, 城內充滿了邪惡和壓迫, 11 毀壞的勢力到處肆虐, 恐嚇與欺詐遍佈大街小巷。 12 倘若是仇敵辱罵我, 我還能忍受; 倘若是恨我的人欺凌我, 我還可以躲開。 13 可是,竟然是你——我志同道合的夥伴,我的摯友! 14 從前我們情誼深厚, 與眾人同去上帝的殿。 15 願死亡突然抓住我的仇敵, 願他們活活地下陰間, 因為他們的內心和家中罪惡充斥。 16 但我要呼求耶和華上帝, 祂必拯救我。 17 晚上、早晨和中午, 我發出痛苦的呼求, 祂必垂聽。 18 雖然許多人攻擊我, 祂必救我平安脫離險境。 19 永掌王權的上帝必鑒察並懲罰他們, 因為他們頑梗悖逆、不敬畏上帝。 20 我的同伴違背盟約,攻擊朋友。 21 他口蜜腹劍,笑裡藏刀。 22 把你的重擔卸給耶和華, 祂必扶持你。 祂必不讓義人跌倒。 23 上帝啊, 你必把惡人送進滅亡的坑裡。 嗜血成性的騙子必早早夭亡。 但我要信靠你。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

O Livro

Salmo didático de David. Sobre instrumentos de corda. Para o diretor do coro.

1 Ouve a minha oração, ó Deus, não ignores a minha súplica. 2 Atende-me e ouve-me, pois gemo e choro de angústia. 3 Porque os meus inimigos bradam contra mim e causam-me opressão; atacam-me com toda a sua maldade e com raiva me aborrecem. 4 Dói-me até o coração; terrores mortais caíram sobre mim. 5 Tenho medo e pavor; estou cheio de terror. 6 Eu disse: “Quem me dera ter asas como uma pomba! Voaria para longe e teria descanso. 7 Fugiria para um deserto bem distante e lá ficaria. (Pausa) 8 Escaparia a toda esta tempestade, a este vento de ódio e fúria.” 9 Destrói-os, Senhor! Reduz ao silêncio os seus conselhos mentirosos, porque vejo violência e discórdia na cidade. 10 Dia e noite patrulham as muralhas, mas o mal e a destruição estão no seu interior. 11 A maldade e a mentira estão no coração da cidade; há roubo, homicídios e engano lá dentro, nas suas ruas e por toda a parte. 12 Não foi um inimigo quem me insultou; se assim fosse, eu até teria suportado; poderia ter-me escondido e escapado. 13 Mas foste tu, o meu companheiro e amigo. 14 Aquele que conversava comigo e ia comigo, e com todo o povo, à casa de Deus. 15 Que a morte os arrebate e os derrube; que desçam ao mundo dos mortos, mesmo que estejam cheios de vida, porque as suas casas estão cheias de pecado; estão contaminados até ao fundo da alma. 16 Quanto a mim, clamarei a Deus; o SENHOR me salvará. 17 Orarei de manhã, a meio do dia e à noite, suplicando em voz alta, e ele me responderá. 18 Livrou a minha alma da guerra que me faziam, apesar de serem muitos contra mim. 19 Deus, que está sempre no trono, lhes responderá; como não temem a Deus não mudarão de ideias. (Pausa) 20 Eram meus amigos e traíram-me; a mim que vivia em paz com eles. 21 Tinham palavras mansas, palavras de mel, mas no seu coração havia guerra; as suas palavras, mais suaves que o óleo, escondiam punhais bem afiados. 22 Lança o teu cuidado sobre o SENHOR e ele te dará forças; não deixará que os que seguem a sua justiça caiam. 23 A eles, ó Deus, mandá-los-ás para a cova da destruição; assassinos e mentirosos não viverão, nem metade do tempo que poderiam viver. Quanto a mim, confiarei sempre em ti!