Psalm 123 | 聖經當代譯本修訂版 O Livro

Psalm 123 | 聖經當代譯本修訂版

祈求上帝憐憫

上聖殿朝聖之詩。

1 在天上做王的耶和華啊! 我仰望你。 2 我們要仰望我們的上帝耶和華, 如同僕人仰望主人、婢女仰望主母, 一直到蒙祂憐憫。 3 耶和華啊, 求你憐憫我們,求你憐憫我們, 因為我們飽受鄙視。 4 我們飽受富足人的嘲弄、驕傲人的鄙視。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

O Livro

Cântico de peregrinação.

1 Levanto os meus olhos para ti, ó Deus, que habitas lá nos céus. 2 Como se está atento às ordens de um superior, e como os criados atentam para as indicações dos patrões, assim também nós esperamos por um sinal da tua parte, esperando a tua compaixão, SENHOR, nosso Deus. 3 Tem piedade de nós, SENHOR, tem piedade de nós, pois estamos já sobejamente fartos de desprezo! 4 Estamos, na verdade, saturados de tanta zombaria da parte daqueles que vivem na fartura, dos que se enchem de arrogância.