Jeremia 22 | 聖經當代譯本修訂版 O Livro

Jeremia 22 | 聖經當代譯本修訂版

警告猶大的王

1 耶和華對我說:「你下到猶大王的宮殿,這樣宣告, 2 『坐在大衛寶座上的猶大王啊,你和你的臣僕以及進出這城門的百姓都要聽耶和華的話。 3 耶和華說,你們為人要公義正直,要從欺壓者手中解救受剝削的人。不要欺凌、虐待異鄉人和孤兒寡婦,不可在這地方濫殺無辜。 4 如果你們遵守我的命令,大衛的子孫必繼續做王,並乘車、騎馬率領臣民進出王宮。 5 但如果你們不遵守我的命令,我憑自己起誓,這王宮必淪為廢墟。這是耶和華說的。』」 6 論到猶大王的宮殿,耶和華說: 「雖然它在我眼中美如基列, 又像黎巴嫩的山峰, 但我必使它變成不毛之地, 變成杳無人煙的城邑。 7 我要派人拿著兵器來摧毀它, 他們要砍下它最好的香柏木, 扔進火裡。 8 「各國的人經過這城時都會彼此議論說,『為什麼耶和華這樣對待這座大城?』 9 有人會回答,『因為城裡的人背棄了他們的上帝耶和華的約,供奉、祭拜其他神明。』」 10 你們不要為死去的王哀哭, 要為被擄走的王哀哭, 因為他必一去不返, 再也看不到自己的家園。 11 論到接替父親約西亞做猶大王、後來被擄走的沙龍*,耶和華說:「他必一去不返, 12 客死異鄉,永別故土。」

對約雅敬的審判

13 耶和華說: 「約西亞的兒子猶大王約雅敬啊,你有禍了! 你以不公不義的手段建造宮廷殿宇, 不給工人發工錢。 14 你說要為自己建造宏偉的宮殿、寬敞的房間。 你安上窗戶, 鑲上香柏木, 塗上紅漆。 15 難道你大肆使用香柏木就能顯出你做王的氣派嗎? 你父親也吃也喝, 但他秉公行義, 所以他凡事順利; 16 他為困苦和貧窮的人伸冤, 所以他凡事順利。 這才是真正認識我。 這是耶和華說的。 17 可是,你一心貪圖不義之財, 濫殺無辜,橫徵暴斂。」 18 因此,論到猶大王約西亞的兒子約雅敬,耶和華說: 「沒有人會為他哀悼說, 『唉,我的弟兄啊! 唉,我的姊妹啊!』 沒有人會為他哀悼說, 『唉,主人啊! 唉,他的尊榮!』 19 你必像死驢一樣被拖到耶路撒冷的城門外,曝屍荒野。」

對耶路撒冷的警告

20 「耶路撒冷人啊, 你們要上黎巴嫩大聲哭喊, 在巴珊哀號, 在亞巴琳痛哭, 因為你們的盟友被消滅了。 21 在你們興盛的時候, 我曾警告過你們, 你們卻不聽。 你們從小就叛逆, 不聽我的話。 22 你們的首領都要被風捲去, 你們的盟友都要被擄走, 你們必因自己的惡行而蒙羞受辱。 23 住在黎巴嫩、安居在香柏木宮殿中的人啊, 當婦人分娩般的痛苦臨到你們的時候, 你們將怎樣呻吟呢!」

對哥尼雅的審判

24 耶和華說:「猶大王約雅敬的兒子哥尼雅*啊,我憑我的永恆起誓,即使你是我右手上蓋章的戒指,我也要把你摘下來, 25 交給那些想殺你的人,交給你所懼怕的人,就是巴比倫王尼布甲尼撒和他的迦勒底軍隊。 26 我要把你和你母親趕到異鄉,那裡不是你們的出生之地,卻是葬身之處。 27 你們渴望回到故鄉,卻不能如願以償。」 28 難道哥尼雅是個被人鄙視、無人理睬的破瓶子嗎? 為什麼他和他的子孫被趕到陌生之地? 29 大地啊,大地啊,大地啊, 要聽耶和華的話! 30 耶和華說: 「你要把這人作為無兒無女、 一生失敗的人記錄下來, 因為他的後裔中無一人能成功地繼承大衛的寶座, 統治猶大。」

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

O Livro

Juízo contra reis malvados

1 Então o SENHOR disse-me: “Vai falar diretamente ao rei de Judá e diz-lhe: 2 Ouve esta mensagem do SENHOR, ó rei de Judá, que te sentas no trono de David; deixa os teus servos e o povo ouvir também. 3 Diz o SENHOR: sê puro de intenções e faz o que for justo! Apoia os que precisam de justiça! Deixa de vez as tuas más ações! Protege os direitos dos estrangeiros, dos órfãos e das viúvas e para de matar inocentes! 4 Se puseres um fim a todos estes terríveis atos que estás a praticar, então livrarei esta nação. Mais uma vez darei reis para se sentarem no trono de David e haverá prosperidade para todos. 5 Mas se recusarem dar atenção a este aviso, garanto-vos, pelo meu próprio nome, diz o SENHOR, que este palácio se tornará num verdadeiro açougue.” 6 Esta é a mensagem do SENHOR quanto a este palácio: “És-me tão querido como o frutífero Gileade e as verdes florestas do Líbano. Contudo, destruir-te-ei e deixar-te-ei deserto, inabitado. 7 Mandarei vir destruidores para que te desmantelem com as suas armas. Deitarão abaixo todas as tuas grossas vigas de madeira de cedro, para as lançar no fogo. 8 Homens de muitas nações passarão pelas ruínas desta cidade e dirão uns para os outros: ‘Porque foi que o SENHOR fez isto? Porque destruiu ele esta grande cidade?’ 9 E a resposta que se lhes dará será esta: ‘Porque o povo que aqui vivia desprezou o SENHOR, o seu Deus, e violou a aliança feita com ele, tendo-se voltado para ídolos, para os adorarem.’ ” 10 Povo de Judá, não chorem pelo rei Josias! Não lamentem a sua morte! Chorem antes amargamente pelo seu filho que será levado e nunca mais voltará para ver de novo a terra natal. 11 Pois o SENHOR diz a respeito de Salum*, que sucedeu ao seu pai, o rei Josias de Judá, que também foi levado cativo: “Ele não mais voltará. 12 Morrerá numa terra distante e nunca mais verá a sua própria terra.” 13 “E ai de ti, rei Joaquim, que estás a construir o teu grande palácio com trabalhadores forçados, com a injustiça. É à força de não pagares os salários que constróis; é na base da opressão e do desprezo dos direitos de quem trabalha que fazes todos os seus belos acabamentos. 14 Dizes: ‘Construirei um palácio magnífico, com salas imensas e inúmeras janelas, todo forrado de madeira de cedro bem aromática e pintada com belos tons de vermelho.’ 15 Mas não é um belo palácio que faz um grande rei! Porque foi que teu pai Josias reinou tanto tempo? Porque era justo e honesto em todos os seus atos. Foi por isso que ele foi abençoado em tudo o que fez. 16 Procurou que fosse feita justiça aos pobres e que se prestasse assistência a quem dela precisava verdadeiramente. É isso que é conhecer-me, diz o Senhor. 17 Mas tu estás cheio de ambição pessoal e és profundamente desonesto! Assassinas os inocentes, oprimes os pobres e governas com violência.” 18 Por isso, este é o castigo que o SENHOR decreta contra o rei Joaquim, que sucedeu a seu pai Josias no trono: “A sua família não chorará por ele quando morrer. Os seus súbditos nem sequer se preocuparão em saber se está ou não morto. 19 Será enterrado como o cadáver dum jumento, posto numa cova fora de Jerusalém e lançado como entulho em qualquer parte fora das muralhas! 20 Chora, porque os vossos aliados já se foram. Procura-os no Líbano, grita por eles em Basã, clama desde Abarim e vê se os encontra nos vaus do Jordão. Hás de reparar que estão todos aniquilados. Ninguém ficou para te ajudar! 21 Quando ainda eras próspero, bem te avisei, mas tu respondias: ‘Não me incomodem!’ Desde a tua meninice que és assim, que te recusas escutar! 22 Agora o vento espalhará os teus governantes para longe; os teus aliados serão levados para o exílio. Certamente reconhecerás, por fim, a tua maldade e terás profunda vergonha. 23 Sem dúvida que é muito bonito viver num belíssimo palácio, no meio de madeira de cedros do Líbano! Mas a verdade é que em breve chorarás e gemerás de angústia como se fosse uma mulher com dores de parto. 24 E quanto a ti, Conias*, filho de Joaquim, rei de Judá, ainda que tivesses sido como o sinete em forma de anel que uso no dedo da mão direita, lançar-te-ei para longe. 25 Entregar-te-ei simplesmente àqueles que procuram matar-te, de quem tens um medo tremendo, a Nabucodonozor, o rei da Babilónia, e aos seus poderosos caldeus. 26 Jogar-te-ei, a ti e à tua mãe, fora desta terra; morrerão ambos numa terra estrangeira. 27 Nunca mais voltarão a esta terra da qual se encherão de saudades.” 28 Esse homem, Conias, é como um prato vulgar, já rachado. Tanto ele como os seus filhos serão atirados para longe, serão exilados para terras distantes. 29 Ó terra, terra, terra! Ouve a palavra do SENHOR! 30 Diz o SENHOR: “Registem esse indivíduo, Conias, como não tendo filhos, porque nenhum dos seus filhos jamais se sentará no trono de David, nem governará em Judá. A sua vida pouco vale.”