10雅各離開別示巴,前往哈蘭。11到了一個地方,太陽已經下山,他便在那裡過夜。他枕著一塊石頭睡覺,12夢中看見有個梯子立在地上,直通到天上,梯子上有上帝的天使上上下下。13耶和華站在梯子上*對雅各說:「我是耶和華,是你祖父亞伯拉罕的上帝,也是以撒的上帝。我要把你現在躺臥的地方賜給你和你的後代。14你的後代必多如地上的塵沙,遍佈四方,地上萬族必因你和你的後代而蒙福。15我與你同在,無論你去哪裡,我都會保護你,領你返回這片土地。我必實現對你的應許,決不離棄你。」16雅各一覺醒來,說:「耶和華居然在這裡,我卻不知道。」17他就害怕起來,說:「這地方何等可畏!這裡是上帝的家,是通天的大門。」18雅各清早起來,把枕的那塊石頭立成柱子作記號,在上面澆上油。19他稱那地方為伯特利*,那地方以前叫路斯。20雅各許願說:「如果上帝與我同在,在路上保護我,供給我衣食,21帶領我平安地回到父親的家,我就一定敬奉耶和華為我的上帝。22我立為柱子的這塊石頭必成為上帝的殿。凡你賜給我的,我必把十分之一獻給你。」
O Livro
1Assim, Isaque chamou a Jacob, abençoou-o e disse-lhe: “Não cases com nenhuma destas raparigas cananeias.2Vai antes para Padan-Arã, para a casa do teu avô Betuel, e casa com uma das tuas primas, filhas do teu tio Labão.3Que Deus, o Todo-Poderoso, te abençoe, te faça frutificar e te multiplique, para que sejas uma multidão de povos!4Que Deus te dê, a ti e aos teus descendentes, as ricas bênçãos que prometeu a Abraão. Que venhas a possuir esta terra, em que agora somos estrangeiros, pois que também já a tinha prometido a Abraão.”5Desta forma, foi Jacob mandado pelo pai a Padan-Arã, à casa do seu tio Labão, irmão de sua mãe e filho de Betuel, o arameu.6Esaú deu-se conta de que o pai tinha abençoado Jacob e enviado-o a Padan-Arã, para procurar lá uma moça para casar, com o aviso severo de que nunca procurasse uma cananita.7Constatou que Jacob tinha concordado e tinha partido para Padan-Arã.8Esaú percebeu então que o pai não tinha em boa conta as mulheres de Canaã.9Então Esaú foi à terra do seu tio Ismael, e casou-se com uma das filhas de Ismael, além das que já tinha. Esta mulher com quem se casou, chamava-se Maalate, irmã de Nabaiote e filha do próprio Ismael, filho de Abraão.
O sonho de Jacob em Betel
10Jacob partiu pois de Berseba a caminho de Harã.11Ao anoitecer, procurou um sítio onde passar a noite; procurou uma pedra que lhe servisse de cabeceira e adormeceu.12E sonhou com uma escada que ia da Terra ao céu e que os anjos de Deus subiam e desciam por ela.13No cimo da escada estava o SENHOR que lhe disse: “Eu sou o SENHOR, o Deus de Abraão e do teu pai Isaque. Esta terra em que estás deitado é tua. Dar-ta-ei a ti e aos teus descendentes.14Porque terás tantos descendentes como o pó da Terra; hão de cobrir a Terra do Oriente ao Ocidente e do Norte ao Sul. E todas as nações da Terra serão abençoadas por intermédio de ti e da tua descendência.15E mais ainda, eu estou contigo e te protegerei onde quer que fores; hei de tornar a trazer-te com segurança a esta terra. Serei contigo em todos os momentos, a fim de te dar tudo quanto te estou a prometer.”16Jacob acordou: “O SENHOR está neste lugar e eu não sabia!”, exclamou.17E teve medo. “Que lugar tremendo! É mesmo a casa de Deus e a própria entrada do céu!”18De manhã levantou-se cedo, pegou na pedra sobre a qual tinha dormido, ergueu-a e colocou-a em forma de pilar, em sinal comemorativo, derramando azeite sobre ela.19E chamou àquele sítio Betel,* ainda que o nome da localidade próxima fosse Luz.20E Jacob formulou este voto: “Se Deus estiver comigo e me proteger nesta viagem, se me der comida e roupa,21e me trouxer de novo em segurança à casa dos meus pais, então o SENHOR será o meu Deus.22Este pilar tornar-se-á um local de adoração e comprometo-me a dar-lhe a décima parte de tudo quanto ele me der.”
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.