Psalm 53 | 聖經當代譯本修訂版 Nueva Versión Internacional (Castellano)

Psalm 53 | 聖經當代譯本修訂版

人的邪惡

大衛作的訓誨詩,交給樂長,調用「麻哈拉」。

1 愚昧人心裡想: 「沒有上帝。」 他們全然敗壞,行為邪惡, 無人行善。 2 上帝從天上俯視人間, 要看世上有沒有明智者, 有沒有尋求祂的人。 3 人們都背棄祂, 都敗壞不堪,無人行善, 連一個都沒有! 4 惡人吞吃我的百姓如同吃飯, 他們不求告上帝。 難道他們無知嗎? 5 因此,他們必陷入空前的驚恐。 上帝必使攻擊你的仇敵粉身碎骨, 你必使他們蒙羞受辱, 因為上帝棄絕了他們。 6 願以色列的拯救來自錫安。 上帝救回祂被擄的子民時, 雅各要歡喜,以色列要快樂。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Nueva Versión Internacional (Castellano)

Al director musical. Según majalat. Masquil de David.

1 – Dice el necio en su corazón: «No hay Dios». Están corrompidos, sus obras son detestables; ¡no hay uno solo que haga lo bueno! 2 Desde el cielo Dios contempla a los mortales, para ver si hay alguien que sea sensato y busque a Dios. 3 Pero todos se han descarriado, a una se han corrompido. No hay nadie que haga lo bueno; ¡no hay uno solo! 4 ¿Acaso no entienden todos los que hacen lo malo, los que devoran a mi pueblo como si fuera pan? ¡Jamás invocan a Dios! 5 Allí los tenéis, sobrecogidos de miedo, cuando no hay nada que temer. Dios dispersó los huesos de quienes te atacaban; tú los avergonzaste, porque Dios los rechazó. 6 ¡Quiera Dios que de Sión venga la salvación para Israel! Cuando Dios restaure a su pueblo,* se regocijará Jacob; se alegrará todo Israel.