Psalm 63 | 聖經當代譯本修訂版 English Standard Version

Psalm 63 | 聖經當代譯本修訂版

渴慕上帝

大衛在曠野時作的詩。

1 上帝啊,你是我的上帝, 我迫切地尋求你! 在乾旱荒涼之地, 我的心渴慕你,渴慕你! 2 我曾在你的聖所瞻仰你的榮面, 目睹你的權能和榮耀。 3 你的慈愛比生命更寶貴, 我的嘴唇要讚美你。 4 我一生都要讚美你, 奉你的名舉手禱告。 5 我心滿意足,如享盛宴, 唱起歡快的歌讚美你。 6 我躺在床上的時候思念你, 整夜地思想你。 7 因為你是我的幫助, 我在你翅膀的蔭庇下歡歌。 8 我的心依戀你, 你的右手扶持我。 9 那些圖謀毀滅我的人必下到陰間。 10 他們必喪身刀下, 成為豺狼的食物。 11 但王要因上帝而歡欣, 凡信靠祂的人必歡喜快樂, 說謊者的口必被封住。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

English Standard Version

My Soul Thirsts for You

1 A Psalm of David, when he was in the wilderness of Judah. O God, you are my God; earnestly I seek you; my soul thirsts for you; my flesh faints for you, as in a dry and weary land where there is no water. 2 So I have looked upon you in the sanctuary, beholding your power and glory. 3 Because your steadfast love is better than life, my lips will praise you. 4 So I will bless you as long as I live; in your name I will lift up my hands. 5 My soul will be satisfied as with fat and rich food, and my mouth will praise you with joyful lips, 6 when I remember you upon my bed, and meditate on you in the watches of the night; 7 for you have been my help, and in the shadow of your wings I will sing for joy. 8 My soul clings to you; your right hand upholds me. 9 But those who seek to destroy my life shall go down into the depths of the earth; 10 they shall be given over to the power of the sword; they shall be a portion for jackals. 11 But the king shall rejoice in God; all who swear by him shall exult, for the mouths of liars will be stopped.