1你們做官長的主持公道嗎? 你們的審判公正嗎?2不,你們心中圖謀不義, 你們在地上行兇作惡。3惡人生下來就步入歧途, 一出母胎就離開正道, 謊話連篇。4他們像噴出毒液的毒蛇, 又像耳聾的眼鏡蛇,5任法師的邪術再高超, 也聽不見他的咒語。6上帝啊,求你敲碎他們的牙齒; 耶和華啊, 求你拔掉這些猛獅的利齒。7願他們如流水逝去, 願他們彎弓搭箭時箭頭折斷。8願他們像蝸牛一樣溶為爛泥, 又如流產的胎兒不見天日。9刹那間, 荊棘還沒有把鍋燒熱的工夫, 上帝必除滅他們。10義人必因惡人遭報而歡欣, 並用惡人的血洗腳。11這樣,人們必說: 「義人終有善報, 確實有一位審判天下的上帝。」
English Standard Version
God Who Judges the Earth
1To the choirmaster: according to Do Not Destroy. A Miktam* of David. Do you indeed decree what is right, you gods?* Do you judge the children of man uprightly?2No, in your hearts you devise wrongs; your hands deal out violence on earth.3The wicked are estranged from the womb; they go astray from birth, speaking lies.4They have venom like the venom of a serpent, like the deaf adder that stops its ear,5so that it does not hear the voice of charmers or of the cunning enchanter.6O God, break the teeth in their mouths; tear out the fangs of the young lions, O Lord!7Let them vanish like water that runs away; when he aims his arrows, let them be blunted.8Let them be like the snail that dissolves into slime, like the stillborn child who never sees the sun.9Sooner than your pots can feel the heat of thorns, whether green or ablaze, may he sweep them away!*10The righteous will rejoice when he sees the vengeance; he will bathe his feet in the blood of the wicked.11Mankind will say, “Surely there is a reward for the righteous; surely there is a God who judges on earth.”
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.