Sprüche 31 | 聖經當代譯本修訂版 Библия, ревизирано издание

Sprüche 31 | 聖經當代譯本修訂版

利慕伊勒王的箴言

1 以下是利慕伊勒王的箴言, 是他母親給他的教誨: 2 我兒,我親生的骨肉, 我許願得來的孩子啊, 我該怎樣教導你呢? 3 不要在女人身上耗費精力, 不要迷戀那些能毀滅王的人。 4 利慕伊勒啊, 君王不可喝酒, 不可喝酒, 首領不宜喝烈酒, 5 免得喝酒後忘記律例, 不為困苦人伸張正義。 6 把烈酒給滅亡的人, 把淡酒給憂傷的人, 7 讓他們喝了忘掉貧窮, 不再記得自己的痛苦。 8 要為不能自辯者說話, 為一切不幸的人伸冤。 9 你要發言,秉公審判, 為貧窮困苦者主持公道。

賢德的妻子

10 誰能找到賢德之妻? 她的價值遠勝過珠寶。 11 她丈夫信賴她, 什麼也不缺乏。 12 她一生對丈夫有益無損。 13 她尋找羊毛和細麻, 愉快地親手做衣。 14 她好像商船, 從遠方運來糧食。 15 天未亮她就起床, 為全家預備食物, 分派女僕做家事。 16 她選中田地便買下來, 親手賺錢栽種葡萄園。 17 她精力充沛, 雙臂有力。 18 她深諳經營之道, 她的燈徹夜不熄。 19 她手拿捲線杆, 手握紡線錘。 20 她樂於賙濟窮人, 伸手幫助困苦者。 21 她不因下雪而為家人擔心, 因為全家都穿著朱紅暖衣。 22 她為自己縫製繡花毯, 用細麻和紫布做衣服。 23 她丈夫在城門口與當地長老同坐, 受人尊重。 24 她縫製細麻衣裳出售, 又製作腰帶賣給商人。 25 她充滿力量和尊榮, 她以笑顏迎接未來。 26 她說的話帶著智慧, 她的訓言充滿慈愛。 27 她料理一切家務, 從不偷懶吃閒飯。 28 她的兒女肅立, 為她祝福, 她的丈夫也稱讚她, 29 說:「世上賢德的女子很多, 唯有你無與倫比。」 30 豔麗是虛假的, 美貌是短暫的, 唯有敬畏耶和華的女子配得稱讚。 31 願她享受自己的勞動成果, 願她的事蹟使她在城門口受稱讚。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Библия, ревизирано издание

Мъдри слова на цар Лемуил

1 Думите на Массовия цар Лемуил, на които го поучи майка му: 2 Какво, сине мой? Какво, сине на утробата ми? И какво, сине на моите оброци? 3 Не давай силата си на жените, нито пътищата си – на тези, които погубват царете. 4 Не е за царете, Лемуиле, не е за царете да пият вино, нито за князете да кажат: Къде е спиртното питие? 5 Да не би, като се напият, да забравят закона и да не оправдаят угнетяваните*. 6 Давайте спиртно питие на онзи, който загива, и вино – на огорчения духом, 7 за да пийне и да забрави сиромашията си, и да не помни вече окаяността си. 8 Отваряй устата си за безгласния, за делото на всички, които загиват; 9 отваряй устата си, съди справедливо и раздавай правосъдие на сиромаха и немотния.

Възхвала на добродетелната жена

10 Кой може да намери добродетелна жена? Защото тя е много по-ценна от скъпоценни камъни. 11 Сърцето на мъжа и уповава на нея; и няма да му липсва печалба. 12 Тя ще му донася добро, а не зло, през всички дни на живота си. 13 Търси вълна и лен и работи с ръцете си това, което и е угодно. 14 Тя е като търговските кораби – донася храната си отдалеч. 15 При това става, докато е още тъмно, и дава храна на дома си, и определената работа – на слугините си. 16 Разглежда нива и я купува; от плода на ръцете си сади лозе. 17 Опасва кръста си със сила и укрепва мишците си. 18 Като схваща, че търгуването и е полезно, светилникът и не угасва през нощта. 19 Слага ръцете си на вретеното и държи в ръката си хурката. 20 Отваря ръката си за сиромасите. Да! Простира ръцете си към нуждаещите се. 21 Не се бои от снега за дома си; защото всичките и домашни са облечени с двойни дрехи. 22 Прави си завивки от дамаска; облеклото и е от висон и морав плат. 23 Мъжът и е известен в портите, когато седи между местните старейшини. 24 Тя тъче ленено платно и го продава, и доставя пояси на търговците*; 25 сила и достолепие са облеклото и; и тя гледа весело към бъдещето. 26 Отваря устата си с мъдрост и законът на езика и е благ. 27 Добре внимава в управлението на дома си и хляб на леност не яде. 28 Синовете и стават и я облажават; и мъжът и я хвали, като казва: 29 Много дъщери са се държали достойно, но ти надмина всичките. 30 Прелестта е измамлива и красотата е лъх; но жена, която се бои от ГОСПОДА, тя ще бъде похвалена. 31 Дайте и от плода на ръцете и и делата и нека я хвалят в портите.