16他們從伯特利繼續前行,離以法他還有一段路時,拉結難產。17在難產的痛苦中,接生婆對她說:「不要害怕,你又添了一個兒子!」18拉結臨死前給兒子取名叫便·俄尼*,雅各卻叫他便雅憫*。19拉結死後就葬在通往以法他的路旁,以法他即伯利恆。20雅各在她的墳上立了石碑,至今還在。21以色列繼續前行,在以得塔附近搭起了帳篷。22以色列在那裡居住時,呂便和父親的妾辟拉通姦,以色列也知道這件事。 雅各有十二個兒子。23利亞生了雅各的長子呂便、西緬、利未、猶大、以薩迦和西布倫。24拉結生了約瑟和便雅憫。25拉結的婢女辟拉生了但和拿弗他利。26利亞的婢女悉帕生了迦得和亞設。他們都是雅各的兒子,是在巴旦·亞蘭出生的。27雅各來到他父親以撒住的幔利,即基列·亞巴,也就是亞伯拉罕和以撒寄居的地方。基列·亞巴就是希伯崙。28以撒共活了一百八十歲,29年紀老邁,壽終正寢。他的兒子以掃和雅各把他安葬了。
Библия, ревизирано издание
Бог благославя Яков във Ветил
1След това Бог каза на Яков: Стани, иди във Ветил и живей там; и там издигни жертвеник на Бога, Който ти се яви, когато бягаше от лицето на брат си Исав.2Тогава Яков каза на домашните си и на всички, които бяха с него: Махнете чуждите богове, които са между вас, очистете се и променете дрехите си;3и да станем да отидем във Ветил и там ще издигна жертвеник на Бога, Който ме послуша в деня на бедствието ми и беше с мене в пътя, по който ходих.4И така, те дадоха на Яков всички чужди идоли, които бяха в ръцете им, и обиците, които бяха на ушите им; и Яков ги скри под дъба, който беше при Сихем.5След това си тръгнаха; и хората от околните градове се изпълниха с ужас от Бога, така че не преследваха Якововите синове.6И така, Яков дойде в Луз (който е Ветил), в Ханаанската земя, той и целият народ, който беше с него.7И там издигна жертвеник и нарече мястото Ел-Ветил*, защото, когато бягаше от лицето на брат си, там му се яви Бог.8По това време умря Девора, бавачката на Ревека, и я погребаха под дъба, по-долу от Ветил; затова бе наречен Дъб на плача*.9И Бог пак се яви на Яков след завръщането му от Падан-арам и го благослови.10Бог му каза: Името ти наистина е Яков; но няма да се наричаш вече Яков, а Израил ще ти бъде името. И го наименува Израил.11Бог му каза още: Аз съм Бог Всемогъщий; плоди се и се размножавай. Народ, даже редица народи ще произлязат от теб и царе ще излязат от чреслата ти;12и земята, която дадох на Авраам и Исаак, на тебе ще я дам; и на потомството ти след тебе ще дам земята.13Тогава Бог се възнесе от него, от мястото, където му говори.14И Яков издигна стълб на мястото, където му говори, каменен стълб; и принесе възлияние на него и го поля с масло.15Яков нарече мястото, където Бог говори с него, Ветил.
Раждането на Вениамин и смъртта на Рахил
16След това тръгнаха от Ветил; а като стигнаха близо до Ефрат, Рахил роди и много се мъчеше при раждането си.17А като се мъчеше да роди, бабата и каза: Не бой се, защото имаш още един син.18А като предаваше душа (защото умря), Рахил го наименува Венони*, а баща му го наименува Вениамин*.19Така Рахил умря и я погребаха край пътя за Ефрат (който е Витлеем).20И над гроба и Яков издигна стълб; той е и до днес стълб на гроба на Рахил.21След това Израил тръгна и разпъна шатрата си оттатък Мигдал-едер.22И когато Израил живееше в онази земя, Рувим отиде и лежа с наложницата на баща си Вала, и Израил научи за това. А Якововите синове бяха дванадесет души;23синовете на Лия: Рувим, Якововият първороден, Симеон, Левий, Юда, Исахар и Завулон;24синовете от Рахил: Йосиф и Вениамин;25а синовете на Рахилината слугиня Вала: Дан и Нефталим;26и синовете от Лиината слугиня Зелфа: Гад и Асир. Тези са Якововите синове, които му се родиха в Падан-арам.
Смърт и погребение на Исаак
27После Яков дойде при баща си Исаак в Мамврий, в Кириат-Арва (който е Хеврон), където Авраам и Исаак бяха престоели.28И дните на Исаак станаха сто и осемдесет години.29И Исаак, като издъхна, умря стар и сит от дни, прибра се при народа си; и синовете му Исав и Яков го погребаха.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.