Jesaja 2 | 聖經當代譯本修訂版 Библия, ревизирано издание

Jesaja 2 | 聖經當代譯本修訂版

主必統治萬邦

1 亞摩斯的兒子以賽亞看到以下有關猶大和耶路撒冷的異象。 2 在末後的日子,耶和華殿所在的山必聳立, 高過群山,超過萬嶺, 萬族都要湧向它。 3 眾民都必來,說: 「來吧!讓我們登耶和華的山, 去雅各之上帝的殿。 祂必將祂的路指示給我們, 使我們走祂的道。」 因為訓誨必出於錫安, 耶和華的話語必來自耶路撒冷。 4 祂必在各國施行審判, 為列邦平息紛爭。 他們必將刀劍打成犁頭, 把矛槍製成鐮刀。 國與國不再刀兵相見, 人們不用再學習戰事。 5 雅各家啊,來吧! 讓我們走在耶和華的光中。

耶和華審判的日子

6 耶和華啊,你離棄了你的子民——雅各的後裔, 因為他們當中充滿了東方的惡俗, 像非利士人一樣占卜, 跟外族人同流合污。 7 他們境內金銀遍地, 財寶無窮; 他們境內馬匹充裕, 戰車無數。 8 他們境內偶像林立, 他們跪拜自己用手所造的物品, 跪拜自己用指頭所造之物。 9 他們必遭羞辱和貶抑。 耶和華啊, 求你不要赦免他們。 10 要躲進岩穴,藏入地洞, 逃避耶和華的憤怒和威榮! 11 到那日,狂妄的人將被挫敗, 驕傲的人將遭貶抑; 唯獨耶和華將受尊崇。 12 因為萬軍之耶和華已定了日子, 要懲罰一切驕傲狂妄和自高自大的人, 使他們淪為卑賤; 13 祂必毀滅黎巴嫩高大的香柏樹和巴珊的橡樹, 14 毀滅一切崇山峻嶺, 15 毀滅高聳的城樓和堅固的城牆, 16 毀滅他施的商船和一切華美的船隻。 17 到那日,狂妄的人必被挫敗, 驕傲的人必遭貶抑, 唯獨耶和華受尊崇。 18 偶像必被徹底剷除。 19 耶和華使大地震動的時候, 眾人躲進岩穴,藏入地洞, 逃避祂的憤怒和威榮。 20 到那日,眾人必把造來敬拜的金銀偶像丟給田鼠和蝙蝠。 21 耶和華使大地震動的時候, 眾人必躲進山洞和岩縫, 逃避祂的憤怒和威榮。 22 不要再倚靠世人, 他們的生命不過是一口氣, 他們有什麼值得稱道的呢?

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Библия, ревизирано издание

Божият съд на земята и бъдещата слава

1 Словото, което се откри на Амосовия син Исайя за Юдея и Йерусалим: 2 В следващите дни хълмът на дома ГОСПОДЕН ще се утвърди по-високо от всички хълмове и ще се издигне над бърдата; и всички народи ще се стекат на него. 3 И много племена ще отидат и ще кажат: Елате, да възлезем на хълма ГОСПОДЕН, в дома на Якововия Бог; Той ще ни научи на пътищата Си и ние ще ходим в пътеките Му, защото от Сион ще излезе поуката и словото ГОСПОДНЕ – от Йерусалим. 4 Бог ще съди между народите и ще решава между много племена; и те ще изковат мечовете си на палешници и копията си – на сърпове; народ против народ няма да вдигне меч, нито ще се учат вече на война. 5 Доме Яковов, елате и нека ходим в ГОСПОДНЯТА светлина. 6 Понеже Ти си изоставил народа Си, Якововия дом, защото те се напълниха с обичаи от изток и станаха гадатели по облаци като филистимците, и сключиха завет със синовете на чуждородците. 7 И земята им се напълни със сребро и злато и нямат край съкровищата им; напълни се земята им и с коне и нямат край колесниците им; 8 земята им се напълни и с идоли; поклониха се на делата на своите си ръце и на онова, което самите им пръсти направиха; 9 и се наведе долният човек и се сниши големецът; затова недей им прощава. 10 Влез в скалата и се скрий в пръстта поради страха от ГОСПОДА и поради славата на Неговото величие. 11 Гордите погледи на хората ще се унижат и високоумието им ще се наведе; а само ГОСПОД ще се възвиси в онзи ден. 12 Защото ще има ден, когато ГОСПОД на Силите ще бъде против всеки горделив и надменен човек и против всичко, което се надига (и ще се унижи), 13 против всички ливански кедри, високи и издигнати, и против всички васански дъбове, 14 против всички високи планини и против всички възвишени бърда, 15 против всяка висока кула и против всяка укрепена стена, 16 против всички тарсийски кораби и против всичко, което е приятно да се гледа. 17 Гордото поведение на човека ще се прекърши и надменността ще се унижи; а само ГОСПОД ще се възвиси в онзи ден. 18 И идолите съвсем ще изчезнат 19 и хората ще влязат в пещерите на скалите и в дупките на земята – поради страха от ГОСПОДА и поради славата на величието Му, когато стане да разтърси земята. 20 В онзи ден човек ще хвърли на къртиците и прилепите сребърните и златните идоли, които си е направил, за да им се кланя, 21 за да влезе в канаристите подземия и в пукнатините на скалите – поради страха от ГОСПОДА и поради славата на величието Му, когато стане да разтърси земята. 22 Престанете да се надявате на човек, в чиито ноздри е лъх; защото за какво може да се разчита на него?