Psalm 114 | 圣经当代译本修订版 O Livro

Psalm 114 | 圣经当代译本修订版

逾越节之歌

1 以色列人离开埃及, 雅各家从异国出来时, 2 犹大成为上帝的圣所, 以色列成为祂的国度。 3 大海看见他们就奔逃, 约旦河也倒流。 4 大山如公羊一般跳跃, 小山像羊羔一样蹦跳。 5 大海啊,你为何奔逃? 约旦河啊,你为何倒流? 6 大山啊,你为何如公羊一般跳跃? 小山啊,你为何像羊羔一样蹦跳? 7 大地啊,你要在主面前, 在雅各的上帝面前战抖, 8 因为祂使磐石变成水池, 使岩石涌出泉水。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

O Livro
1 Quando os israelitas saíram do Egito, dessa terra de língua estranha, 2 Judá ficou sendo o lugar do santuário de Deus e Israel tornou-se o seu domínio. 3 O mar Vermelho, quando viu o povo aproximar-se, até se afastou para o deixar passar; o Jordão também parou para que passasse a seco. 4 Os montes saltaram como carneiros e as colinas como cordeirinhos. 5 Que aconteceu, ó mar Vermelho, para te dividires em dois? E tu, Jordão, porque se afastaram as tuas águas? 6 E vocês, montes e colinas, porque se puseram a saltar como carneiros e cordeirinhos? 7 Sim, ó Terra, treme na presença do Senhor, o Deus de Jacob! 8 Ele fez brotar da dura rocha águas abundantes; transformou uma pedreira em fontes de água!