Psalm 49 | Съвременен български превод Schlachter 2000

Psalm 49 | Съвременен български превод

Богатството е измамно

(48)

1 За първия певец. Псалом на Кореевия хор. 2 * Чуйте това, всички народи! Внимавайте всички, които живеете по света: 3 синове на обикновени хора и синове на знатни, заедно богати и бедни! 4 Устата ми ще говори мъдро и размислите ми ще са разумни. 5 Ще наклоня ухото си към притча; ще разкрия загадката си с арфа. 6 Защо да се боя в дни на бедствие, когато беззаконието на лоши хора ме обкръжи? 7 Те се осланят на своето богатство и се хвалят с големия си имот. 8 Но човек не може да откупи брат, не може да даде на Бога откуп за него, 9 защото прекалено скъп е откупът за живота му и трябва да се откаже завинаги от това – 10 че ще живее винаги и няма да види гроб. 11 Защото всеки вижда, че и мъдрите умират, тъй както глупавият и неразумният загиват и оставят имота си на други. 12 Те си мислят, че домовете им са вечни, техни жилища от род в род, а земите си назовават със своите имена. 13 Но човекът не пребъдва в почест; той загива като добитъка. 14 Този техен път е тяхното безумие и такъв е краят на онези след тях, които с големи уста ги одобряват. 15 Те са предназначени като овце за преизподнята; смъртта ще бъде техен пастир. И праведните ще ги управляват на сутринта. И техните тела ще се разпаднат; преизподнята ще бъде техен дом. 16 Но Бог ще изкупи душата ми от властта на преизподнята, тъй като ще ме приеме. 17 Не се страхувай, когато някой забогатява, когато славата на дома му расте, 18 тъй като няма да вземе нищо със себе си при смъртта си. Славата му няма да го последва. 19 Ако и да се смята за щастлив приживе, защото го хвалят, когато му е добре, 20 пак ще отиде в поколението на своите предци, които няма никога да видят светлина. 21 Човекът, който пребивава в почест, но без разум, той загива като добитък.

Bible, Contemporary Bulgarian Translation © Copyright © 2013 by Bulgarian Bible Society. Used by permission.

Schlachter 2000
1 Dem Vorsänger. Von den Söhnen Korahs. Ein Psalm. 2 Hört dies, ihr Völker alle, horcht doch auf, alle Bewohner der Welt, 3 ihr Menschenkinder und Herrensöhne, alle miteinander, reich und arm! 4 Mein Mund soll Weisheit reden und das Denken meines Herzens verständig sein. 5 Ich will mein Ohr zu einer Gleichnisrede neigen und beim Lautenspiel mein Rätsel eröffnen. 6 Warum sollte ich mich fürchten zur bösen Zeit, wenn mich die Missetat meiner Verfolger umringt? 7 Sie verlassen sich auf ihr Vermögen und prahlen mit ihrem großen Reichtum. 8 Und doch vermag kein Bruder den anderen zu erlösen;* er kann Gott das Lösegeld nicht geben 9 — zu teuer ist die Erlösung ihrer Seelen, er muss davon abstehen auf ewig! —, 10 damit er für immer leben könnte, die Grube nicht sähe. 11 Denn er sieht ja, dass die Weisen sterben; der Tor und der Narr kommen miteinander um und müssen ihr Vermögen andern überlassen. 12 Ihr Trachten ist, dass ihre Häuser ewig bestehen sollen, ihre Wohnungen auf alle Geschlechter hin; sie nennen Ländereien nach ihrem Namen. 13 Aber der Mensch in seiner Pracht bleibt nicht; er gleicht dem Vieh, das umgebracht wird. 14 Dieser ihr Weg ist ihre Torheit, und doch haben ihre Nachkommen Wohlgefallen an ihren Worten. (Sela.) 15 Herdenweise sinken sie ins Totenreich hinab; der Tod weidet sie, und die Redlichen werden am Morgen über sie herrschen. Das Totenreich verzehrt ihre Gestalt fern von ihrer Wohnung. 16 Aber Gott wird meine Seele aus der Gewalt des Totenreichs erlösen; denn er wird mich aufnehmen! (Sela.) 17 Fürchte dich nicht, wenn einer reich wird, wenn die Herrlichkeit seines Hauses groß wird; 18 denn bei seinem Tod nimmt er das alles nicht mit, seine Herrlichkeit fährt ihm nicht nach! 19 Denn er preist sich glücklich, solange er lebt — und man lobt dich, wenn es dir gut geht! —, 20 bis auch er eingehen wird zum Geschlecht seiner Väter, die in Ewigkeit das Licht nicht sehen. 21 Der Mensch, der in [seiner] Pracht lebt und doch ohne Einsicht ist, er gleicht dem Vieh, das umgebracht wird!