1Веднага на другата сутрин първосвещениците заедно със стареите и книжниците, както и целият синедрион, се събраха на съвет, вързаха Иисус, отведоха Го и Го предадоха на Пилат.2Пилат Го попита: „Ти ли си юдейският Цар?“ А Той отговори: „Ти сам го казваш.“3Тогава първосвещениците повдигнаха много обвинения против Него.4А Пилат пак Го попита: „Нищо ли няма да отговориш? Виж за колко неща Те обвиняват.“5Но Иисус повече нищо не отговори, така че Пилат се чудеше.6А на празника Пасха той им освобождаваше по един затворник, когото те поискат.7Имаше един човек на име Варава, затворен заедно с бунтовници, които по време на бунт бяха извършили убийство.8Народът завика* и започна да моли Пилат да постъпи така, както винаги.9А той им отговори: „Искате ли да ви освободя юдейския Цар?“10Защото знаеше, че първосвещениците Го бяха предали от завист.11Но първосвещениците подбудиха народа да измоли по-добре да им освободи Варава.12Пилат пак им заговори: „Как искате да постъпя с Този, Когото вие наричате юдейски Цар?“13Те отново закрещяха: „Разпъни Го!“14Пилат им рече: „Та какво зло е извършил Той?“ Но те още по-силно закрещяха: „Разпъни Го!“15Тогава Пилат, като искаше да угоди на тълпата, пусна на свобода Варава, а нареди Иисус да бъде бичуван и разпънат.
Издевателството на войниците
16Войниците Го отведоха в двореца, тоест в преторията, и свикаха цялата дружина.17Облякоха Му багреница, сплетоха венец от тръни и Му го наложиха на главата.18След това започнаха да Го поздравяват: „Радвай се, Царю юдейски!“19Биеха Го по главата с тръстиков прът, заплюваха Го и Му се покланяха, коленичейки.20След като Му се наприсмяха, съблякоха Му багреницата, облякоха Му Неговите дрехи и Го поведоха на разпятие.
Разпъване на Иисус Христос
21Тогава заставиха някой си Симон Киринеец, баща на Александър и Руф, който се връщаше от полето, да носи кръста Му.22Заведоха Го в местността Голгота, което в превод означава Лобно място.23Подаваха Му да пие вино, смесено със смирна, но Той не прие.24Онези, които Го разпнаха, разделиха дрехите Му, като хвърлиха жребий кой какво да вземе.25Беше третият час, когато Го разпънаха.26Имаше и надпис с обвинението Му: „юдейският цар“.27Заедно с Него разпънаха двама разбойници – единия отдясно, а другия отляво на Него.28Тогава се сбъдна Писанието, което казва: „И към престъпниците бе причислен*.“29Минаващите оттам Го хулеха, като клатеха глава и викаха: „У-у…! Ти, Който разрушаваш храма и за три дена го изграждаш,30спаси Себе Си и слез от кръста!“31Също и първосвещениците заедно с книжниците се присмиваха и говореха помежду си: „Други спаси, а Себе Си не може да спаси.32Христос, Царят на Израил, нека сега слезе от кръста, за да видим и да повярваме.“ Също така Го ругаеха и разпънатите с Него.
Кръстна смърт на Иисус Христос
33В шестия час настана тъмнина по цялата земя до деветия час.34А в деветия час Иисус извика с висок глас: „Елои, Елои, лама савахтани?“, което в превод означава: „Боже Мой, Боже Мой! Защо си Ме изоставил?“35Някои от застаналите наоколо, като чуха, казаха: „Вижте, вика Илия.“36Един пък прибяга, натопи гъба в оцет и като я надяна на тръстиков прът, подаде Му да пие с думите: „Хайде да видим дали ще дойде Илия да Го снеме.“37А Иисус, като извика силно, издъхна.38И завесата на храма се раздра на две, отгоре до долу.39А стотникът, който стоеше срещу Него, като видя, че Той извика така и издъхна, каза: „Наистина Този Човек е бил Божий Син.“40Там бяха също жени, които гледаха отдалеч. Между тях бяха Мария Магдалина, Мария, майка на малкия Яков и на Йосия, както и Саломия.41Те и тогава, когато Иисус беше в Галилея, Го следваха и Му служеха. Имаше и много други жени, дошли заедно с Него в Йерусалим.
Снемане на Иисус от кръста и погребението Му
42А когато вече се свечери – понеже беше подготвителен ден*, което означава денят срещу събота, –43дойде Йосиф от Ариматея, виден член на съвета*, който също очакваше Божието царство. Той се осмели да влезе при Пилат и поиска тялото на Иисус.44Пилат се учуди, че Той вече е умрял. Затова повика стотника и го попита дали отдавна е умрял.45Когато стотникът потвърди, Пилат предаде тялото на Йосиф.46А той, като купи плащаница, сне Го, обви Го в плащаницата и Го положи в гроб, изсечен в скала. След това той привали камък върху входа на гроба.47А Мария Магдалина и Мария, майката на Йосия, гледаха къде Го полагат.
Segond 21
Jésus devant le gouverneur romain
1Dès le matin, les chefs des prêtres tinrent conseil avec les anciens, les spécialistes de la loi et tout le sanhédrin. Après avoir attaché Jésus, ils l'emmenèrent et le livrèrent à Pilate.2Pilate l'interrogea: «Es-tu le roi des Juifs?» Jésus lui répondit: «Tu le dis.»3Les chefs des prêtres portaient contre lui beaucoup d'accusations.4Pilate l'interrogea de nouveau: «Ne réponds-tu rien? Vois tous les témoignages qu'ils portent contre toi.»5Mais Jésus ne répondit plus rien, ce qui étonna Pilate.6A chaque fête, il relâchait un prisonnier, celui que le peuple réclamait.7Il y avait en prison le dénommé Barabbas avec ses complices, pour un meurtre qu'ils avaient commis lors d'une émeute.8La foule se mit à demander à grands cris ce qu'il avait l'habitude de leur accorder.9Pilate leur répondit: «Voulez-vous que je vous relâche le roi des Juifs?»10En effet, il savait que c'était par jalousie que les chefs des prêtres avaient fait arrêter Jésus.11Cependant, les chefs des prêtres excitèrent la foule afin que Pilate leur relâche plutôt Barabbas.12Pilate reprit la parole et leur dit: «Que voulez-vous donc que je fasse de celui que vous appelez le roi des Juifs?»13Ils crièrent de nouveau: «Crucifie-le!»14«Quel mal a-t-il fait?» leur dit Pilate. Ils crièrent encore plus fort: «Crucifie-le!»15Voulant satisfaire la foule, Pilate leur relâcha Barabbas et, après avoir fait fouetter Jésus, il le livra à la crucifixion.16Les soldats conduisirent Jésus à l'intérieur de la cour, c'est-à-dire dans le prétoire, et ils rassemblèrent toute la troupe.17Ils lui mirent un habit pourpre et posèrent sur sa tête une couronne d'épines qu'ils avaient tressée.18Puis ils se mirent à le saluer: «Salut, roi des Juifs!»19Ils lui frappaient la tête avec un roseau, crachaient sur lui et se mettaient à genoux pour se prosterner devant lui.20Après s'être ainsi moqués de lui, ils lui enlevèrent l'habit pourpre, lui remirent ses vêtements et l'emmenèrent pour le crucifier.
Crucifixion et mort de Jésus
21Ils forcèrent un passant qui revenait des champs à porter la croix de Jésus. C'était Simon de Cyrène, le père d'Alexandre et de Rufus.22Ils conduisirent Jésus à l'endroit appelé Golgotha, ce qui signifie «lieu du crâne».23Ils lui donnèrent [à boire] du vin mêlé de myrrhe, mais il ne le prit pas.24Ils le crucifièrent, puis ils se partagèrent ses vêtements en tirant au sort pour savoir ce que chacun aurait.25C'était neuf heures du matin quand ils le crucifièrent.26L'inscription indiquant le motif de sa condamnation portait ces mots: «Le roi des Juifs».27Ils crucifièrent avec lui deux brigands, l'un à sa droite et l'autre à sa gauche.28[Ainsi fut accompli ce que dit l'Ecriture: Il a été compté parmi les criminels.*]29Les passants l'insultaient et secouaient la tête en disant: «Hé! toi qui détruis le temple et qui le reconstruis en trois jours,30sauve-toi toi-même, descends de la croix!»31Les chefs des prêtres, avec les spécialistes de la loi, se moquaient aussi entre eux et disaient: «Il en a sauvé d'autres et il ne peut pas se sauver lui-même!32Que le Messie, le roi d'Israël, descende maintenant de la croix, afin que nous voyions et que nous croyions!» Ceux qui étaient crucifiés avec lui l'insultaient aussi.33A midi, il y eut des ténèbres sur tout le pays, jusqu'à trois heures de l'après-midi.34Et à trois heures de l'après-midi, Jésus s'écria d'une voix forte: «Eloï, Eloï, lama sabachthani?» – ce qui signifie: Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné?*35Quelques-uns de ceux qui étaient là, après l'avoir entendu, disaient: «Voici qu'il appelle Elie.»36Et l'un d'eux courut remplir une éponge de vinaigre; il la fixa à un roseau et lui donna à boire en disant: «Laissez donc, voyons si Elie viendra le descendre de là.»37Cependant, Jésus poussa un grand cri et expira.38Le voile du temple* se déchira en deux, depuis le haut jusqu'en bas.39Quand l'officier romain qui se tenait en face de Jésus [entendit son cri et] le vit expirer de cette manière, il dit: «Cet homme était vraiment le Fils de Dieu.»40Il y avait aussi des femmes qui regardaient de loin. Parmi elles étaient Marie de Magdala, Marie, mère de Jacques le jeune et de Joses, ainsi que Salomé,41qui le suivaient et le servaient lorsqu'il était en Galilée, et beaucoup d'autres femmes qui étaient aussi montées avec lui à Jérusalem.
Mise au tombeau du corps de Jésus
42Le soir venu, comme c'était le jour de la préparation, c'est-à-dire la veille du sabbat,43Joseph d'Arimathée arriva. C'était un membre éminent du conseil, qui attendait lui aussi le royaume de Dieu. Il osa se rendre vers Pilate pour demander le corps de Jésus.44Pilate s'étonna qu'il soit déjà mort; il fit venir l'officier et lui demanda si Jésus était mort depuis longtemps.45Une fois renseigné par l'officier, il fit remettre le corps à Joseph.46Joseph acheta un drap de lin, descendit Jésus de la croix, l'enveloppa dans le drap de lin et le déposa dans un tombeau taillé dans la roche. Puis il roula une pierre à l'entrée du tombeau.47Marie de Magdala et Marie la mère de Joses regardaient où l'on déposait Jésus.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.