Psalm 141 | Съвременен български превод Louis Segond 1910

Psalm 141 | Съвременен български превод

Молитва на верния в скръбен ден

(140)

1 Псалом на Давид. Господи, извиках към Тебе; побързай към мене; чуй моя глас, когато Тебе призовавам! 2 Нека се възнесе молитвата ми пред Тебе като тамян; издигането на ръцете ми да бъде като вечерна жертва. 3 Господи, постави стража на устата ми, пази вратата на устните ми; 4 не насочвай сърцето ми към лоша дума, за да върша безсмислени дела на неправда с хора, които правят зло, и няма да вкуся от техните трапези. 5 Накаже ли ме праведникът – това е милост; изобличи ли ме – това е най-добър елей, който главата ми няма да отхвърли, защото и моята молитва е винаги против техните злини. 6 Техните управници бяха захвърлени в скалисти места и чуха думите ми, защото са приятни. 7 Нашите кости са разпръснати като разцепени и раздробени в земята камъни в устата на преизподнята. 8 Защото към Тебе, Господи Боже, са отправени очите ми; в Тебе намерих убежище; не отхвърляй душата ми! 9 Запази ме от уловките на капани, поставени за мене, от клопките на онези, които правят злини. 10 Неправедните нека паднат в собствените си мрежи, докато аз единствен ще премина.

Bible, Contemporary Bulgarian Translation © Copyright © 2013 by Bulgarian Bible Society. Used by permission.

Louis Segond 1910
1 Psaume de David. Éternel, je t'invoque: viens en hâte auprès de moi! Prête l'oreille à ma voix, quand je t'invoque! 2 Que ma prière soit devant ta face comme l'encens, Et l'élévation de mes mains comme l'offrande du soir! 3 Éternel, mets une garde à ma bouche, Veille sur la porte de mes lèvres! 4 N'entraîne pas mon coeur à des choses mauvaises, A des actions coupables avec les hommes qui font le mal, Et que je ne prenne aucune part à leurs festins! 5 Que le juste me frappe, c'est une faveur; Qu'il me châtie, c'est de l'huile sur ma tête: Ma tête ne se détournera pas; Mais de nouveau ma prière s'élèvera contre leur méchanceté. 6 Que leurs juges soient précipités le long des rochers, Et l'on écoutera mes paroles, car elles sont agréables. 7 Comme quand on laboure et qu'on fend la terre, Ainsi nos os sont dispersés à l'entrée du séjour des morts. 8 C'est vers toi, Éternel, Seigneur! que se tournent mes yeux, C'est auprès de toi que je cherche un refuge: N'abandonne pas mon âme! 9 Garantis-moi du piège qu'ils me tendent, Et des embûches de ceux qui font le mal! 10 Que les méchants tombent dans leurs filets, Et que j'échappe en même temps!