Psalm 132 | Съвременен български превод Louis Segond 1910

Psalm 132 | Съвременен български превод

Давид и ковчегът на завета

(131)

1 Поклонническа песен Господи, спомни си за Давид и за всичките му скърби – 2 как той се е клел на Господа, как е дал обет на силния Бог на Яков: 3 „Никога няма да вляза в шатъра си, няма да легна на леглото си; 4 няма да дам сън на очите си и дрямка на клепачите си, 5 докато не намеря място за Господа, жилище за силния Бог на Яков.“ 6 Ето ние слушахме за това място във Витлеем*, намерихме го в полетата на Ярим. 7 Да идем в Неговото жилище, да се помолим пред подножието на нозете Му. 8 Господи, влез в мястото на Своя покой – Ти и ковчегът на Твоето величие. 9 Твоите свещеници ще се облекат в правда и Твоите верни хора ще ликуват от радост. 10 Не отвръщай лице от Своя помазаник заради Давид, Твоя служител. 11 Господ се закле на Давид със сигурна клетва и няма да се отклони от думите Си: „Ще поставя потомък от твоите наследници на престола ти. 12 Ако твоите синове спазват Моя завет и Моите заповеди, на които ще ги науча, тогава синовете им вечно ще седят на твоя престол.“ 13 Защото Господ избра Сион, пожела го за Свое жилище. 14 „Това е Мое вечно жилище: тук ще се поселя, защото силно го пожелах. 15 Ще благословя и преблагословя неговото препитание, ще наситя бедните му с хляб, 16 а свещениците му ще облека в спасение и верните му хора ще ликуват от радост. 17 Там Аз ще издигна величието на Давид, ще приготвя светилник на Своя помазаник. 18 Враговете му ще покрия с позор, а на него ще засияе короната му.“

Bible, Contemporary Bulgarian Translation © Copyright © 2013 by Bulgarian Bible Society. Used by permission.

Louis Segond 1910
1 Cantique des degrés. Éternel, souviens-toi de David, De toutes ses peines! 2 Il jura à l'Éternel, Il fit ce voeu au puissant de Jacob: 3 Je n'entrerai pas dans la tente où j'habite, Je ne monterai pas sur le lit où je repose, 4 Je ne donnerai ni sommeil à mes yeux, Ni assoupissement à mes paupières. 5 Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Éternel, Une demeure pour le puissant de Jacob. 6 Voici, nous en entendîmes parler à Éphrata, Nous la trouvâmes dans les champs de Jaar... 7 Allons à sa demeure, Prosternons-nous devant son marchepied!... 8 Lève-toi, Éternel, viens à ton lieu de repos, Toi et l'arche de ta majesté! 9 Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, Et que tes fidèles poussent des cris de joie! 10 A cause de David, ton serviteur, Ne repousse pas ton oint! 11 L'Éternel a juré la vérité à David, Il n'en reviendra pas; Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles. 12 Si tes fils observent mon alliance Et mes préceptes que je leur enseigne, Leurs fils aussi pour toujours Seront assis sur ton trône. 13 Oui, l'Éternel a choisi Sion, Il l'a désirée pour sa demeure: 14 C'est mon lieu de repos à toujours; J'y habiterai, car je l'ai désirée. 15 Je bénirai sa nourriture, Je rassasierai de pain ses indigents; 16 Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, Et ses fidèles pousseront des cris de joie. 17 Là j'élèverai la puissance de David, Je préparerai une lampe à mon oint, 18 Je revêtirai de honte ses ennemis, Et sur lui brillera sa couronne.