Psalm 122 | Schlachter 2000
1Ein Wallfahrtslied. Von David. Ich freue mich an denen, die zu mir sagen: Lasst uns zum Haus des HERRN gehen!2Nun stehen unsere Füße in deinen Toren, Jerusalem!3Jerusalem, du bist gebaut als eine fest gefügte Stadt,4wohin die Stämme hinaufziehen, die Stämme des HERRN — ein Zeugnis für Israel —, um zu preisen den Namen des HERRN!5Denn dort sind Throne zum Gericht aufgestellt, die Throne des Hauses David.6Bittet für den Frieden Jerusalems! Es soll denen wohlgehen, die dich lieben!7Friede sei in deinen Mauern und sichere Ruhe in deinen Palästen!8Um meiner Brüder und Freunde willen sage ich: Friede sei in dir!9Um des Hauses des HERRN, unsres Gottes, willen will ich dein Bestes suchen!
Съвременен български превод
Молитва за мир в Йерусалим
(121)
1Поклонническа песен. На Давид. Зарадвах се, когато ми казаха: „Да отидем на поклонение в дома на Господа.“2Краката ни вече стъпват в твоите порти, Йерусалиме.3Йерусалиме, построен си като град, сглобен в едно.4Там се изкачват дванадесетте племена, племената, принадлежащи на Господа според Израилевия закон, за да възхвалят името на Господа,5защото там стоят престолите за съдене, престолите на Давидовия дом.6Молете се за мир в Йерусалим: да живеят в мир онези, които те обичат!7Нека да има мир между твоите крепостни стени, благоденствие – в твоите дворци!8Заради своите братя и своите близки казвам: „Мир да има в тебе!“9Заради дома на Господа, нашия Бог, желая ти доброто.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.