Matthäus 9 | Синодальный перевод New International Reader’s Version

Matthäus 9 | Синодальный перевод
1 Тогда Он, войдя в лодку, переправился [обратно] и прибыл в Свой город. 2 И вот, принесли к Нему расслабленного, положенного на постели. И, видя Иисус веру их, сказал расслабленному: дерзай, чадо! прощаются тебе грехи твои. 3 При сем некоторые из книжников сказали сами в себе: Он богохульствует. 4 Иисус же, видя помышления их, сказал: для чего вы мыслите худое в сердцах ваших? 5 ибо что легче сказать: прощаются тебе грехи, или сказать: встань и ходи? 6 Но чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи, – тогда говорит расслабленному: встань, возьми постель твою, и иди в дом твой. 7 И он встал, [взял постель свою] и пошел в дом свой. 8 Народ же, видев это, удивился и прославил Бога, давшего такую власть человекам. 9 Проходя оттуда, Иисус увидел человека, сидящего у сбора пошлин, по имени Матфея, и говорит ему: следуй за Мною. И он встал и последовал за Ним. 10 И когда Иисус возлежал в доме, многие мытари и грешники пришли и возлегли с Ним и учениками Его. 11 Увидев то, фарисеи сказали ученикам Его: для чего Учитель ваш ест и пьет с мытарями и грешниками? 12 Иисус же, услышав это, сказал им: не здоровые имеют нужду во враче, но больные, 13 пойдите, научитесь, что значит: милости хочу, а не жертвы? Ибо Я пришел призвать не праведников, но грешников к покаянию. 14 Тогда приходят к Нему ученики Иоанновы и говорят: почему мы и фарисеи постимся много, а Твои ученики не постятся? 15 И сказал им Иисус: могут ли печалиться сыны чертога брачного, пока с ними жених? Но придут дни, когда отнимется у них жених, и тогда будут поститься. 16 И никто к ветхой одежде не приставляет заплаты из небеленой ткани, ибо вновь пришитое отдерет от старого, и дыра будет еще хуже. 17 Не вливают также вина молодого в мехи ветхие; а иначе прорываются мехи, и вино вытекает, и мехи пропадают, но вино молодое вливают в новые мехи, и сберегается то и другое. 18 Когда Он говорил им сие, подошел к Нему некоторый начальник и, кланяясь Ему, говорил: дочь моя теперь умирает; но приди, возложи на нее руку Твою, и она будет жива. 19 И встав, Иисус пошел за ним, и ученики Его. 20 И вот, женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением, подойдя сзади, прикоснулась к краю одежды Его, 21 ибо она говорила сама в себе: если только прикоснусь к одежде Его, выздоровею. 22 Иисус же, обратившись и увидев ее, сказал: дерзай, дщерь! вера твоя спасла тебя. Женщина с того часа стала здорова. 23 И когда пришел Иисус в дом начальника и увидел свирельщиков и народ в смятении, 24 сказал им: выйдите вон, ибо не умерла девица, но спит. И смеялись над Ним. 25 Когда же народ был выслан, Он, войдя, взял ее за руку, и девица встала. 26 И разнесся слух о сем по всей земле той. 27 Когда Иисус шел оттуда, за Ним следовали двое слепых и кричали: помилуй нас, Иисус, сын Давидов! 28 Когда же Он пришел в дом, слепые приступили к Нему. И говорит им Иисус: веруете ли, что Я могу это сделать? Они говорят Ему: ей, Господи! 29 Тогда Он коснулся глаз их и сказал: по вере вашей да будет вам. 30 И открылись глаза их; и Иисус строго сказал им: смотрите, чтобы никто не узнал. 31 А они, выйдя, разгласили о Нем по всей земле той. 32 Когда же те выходили, то привели к Нему человека немого бесноватого. 33 И когда бес был изгнан, немой стал говорить. И народ, удивляясь, говорил: никогда не бывало такого явления в Израиле. 34 А фарисеи говорили: Он изгоняет бесов силою князя бесовского. 35 И ходил Иисус по всем городам и селениям, уча в синагогах их, проповедуя Евангелие Царствия и исцеляя всякую болезнь и всякую немощь в людях. 36 Видя толпы народа, Он сжалился над ними, что они были изнурены и рассеяны, как овцы, не имеющие пастыря. 37 Тогда говорит ученикам Своим: жатвы много, а делателей мало; 38 итак молите Господина жатвы, чтобы выслал делателей на жатву Свою.

1876 Russian Synodal Translation, 1956 Edition The text was supplied by "Light in East Germany". Public domain

New International Reader’s Version

Jesus forgives and heals a man who could not walk

1 Jesus stepped into a boat. He went over to the other side of the lake and came to his own town. 2 Some men brought to him a man who could not walk. He was lying on a mat. Jesus saw that they had faith. So he said to the man, ‘Don’t lose hope, son. Your sins are forgiven.’ 3 Then some teachers of the law said to themselves, ‘This fellow is saying a very evil thing!’ 4 Jesus knew what they were thinking. So he said, ‘Why do you have evil thoughts in your hearts? 5 Is it easier to say, “Your sins are forgiven”? Or to say, “Get up and walk”? 6 But I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins.’ So he spoke to the man who could not walk. ‘Get up’, he said. ‘Take your mat and go home.’ 7 The man got up and went home. 8 When the crowd saw this, they were filled with wonder. They praised God for giving that kind of authority to a human being.

Jesus chooses Matthew and eats with sinners

9 As Jesus went on from there, he saw a man named Matthew. He was sitting at the tax collector’s booth. ‘Follow me’, Jesus told him. Matthew got up and followed him. 10 Later Jesus was having dinner at Matthew’s house. Many tax collectors and sinners came. They ate with Jesus and his disciples. 11 The Pharisees saw this. So they asked the disciples, ‘Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?’ 12 Jesus heard this. So he said, ‘Those who are healthy don’t need a doctor. Ill people do. 13 Go and learn what this means, “I want mercy and not sacrifice.” I have not come to get those who think they are right with God to follow me. I have come to get sinners to follow me.’

Jesus is asked about fasting

14 One day John’s disciples came. They said to Jesus, ‘We and the Pharisees often go without eating. Why don’t your disciples go without eating?’ 15 Jesus answered, ‘How can the guests of the groom be sad while he is with them? The time will come when the groom will be taken away from them. Then they will fast. 16 ‘People don’t sew a patch of new cloth on old clothes. The new piece will pull away from the old. That will make the tear worse. 17 People don’t pour new wine into old wineskins. If they do, the skins will burst. The wine will run out, and the wineskins will be destroyed. No, people pour new wine into new wineskins. Then both are saved.’

Jesus heals a dead girl and a suffering woman

18 While Jesus was saying this, a synagogue leader came. He got down on his knees in front of Jesus. He said, ‘My daughter has just died. But come and place your hand on her. Then she will live again.’ 19 Jesus got up and went with him. So did his disciples. 20 Just then a woman came up behind Jesus. She had an illness that made her bleed. It had lasted for 12 years. She touched the edge of his clothes. 21 She thought, ‘I only need to touch his clothes. Then I will be healed.’ 22 Jesus turned and saw her. ‘Dear woman, don’t give up hope,’ he said. ‘Your faith has healed you.’ The woman was healed at that moment. 23 When Jesus entered the synagogue leader’s house, he saw the noisy crowd and people playing flutes. 24 He said, ‘Go away. The girl is not dead. She is sleeping.’ But they laughed at him. 25 After the crowd had been sent outside, Jesus went in. He took the girl by the hand, and she got up. 26 News about what Jesus had done spread all over that area.

Jesus heals two blind men

27 As Jesus went on from there, two blind men followed him. They called out, ‘Have mercy on us, Son of David!’ 28 When Jesus went indoors, the blind men came to him. He asked them, ‘Do you believe that I can do this?’ ‘Yes, Lord,’ they replied. 29 Then he touched their eyes. He said, ‘It will happen to you just as you believed.’ 30 They could now see again. Jesus strongly warned them, ‘Be sure that no one knows about this.’ 31 But they went out and spread the news. They talked about him all over that area. 32 While they were going out, another man was brought to Jesus. A demon controlled him, and he could not speak. 33 When the demon was driven out, the man spoke. The crowd was amazed. They said, ‘Nothing like this has ever been seen in Israel.’ 34 But the Pharisees said, ‘He drives out demons by the power of the prince of demons.’

There are only a few workers

35 Jesus went through all the towns and villages. He taught in their synagogues. He preached the good news of the kingdom. And he healed every illness and disease. 36 When he saw the crowds, he felt deep concern for them. They were treated badly and were helpless, like sheep without a shepherd. 37 Then Jesus said to his disciples, ‘The harvest is huge. But there are only a few workers. 38 So ask the Lord of the harvest to send workers out into his harvest field.’