Psalm 87 | Neue evangelistische Übersetzung Nova Versão Internacional

Psalm 87 | Neue evangelistische Übersetzung

Zion, von Gott geliebte Stadt

1 Ein Psalmlied der Nachkommen Korachs. Auf den heiligen Bergen liegt die von ihm erbaute Stadt. 2 Und Jahwe liebt die Zionsstadt mit ihren Toren / noch mehr als alle Wohnstätten Jakobs. 3 Herrliches wird von dir gesagt, du Gottesstadt! ♪ 4 Ich rechne Ägypten und Babylon / zu denen, die mich kennen, / dann aber auch die Philister, die Tyrer und die Nubier, / von denen man sagt: „Dieser ist dort geboren.“ 5 Doch von Zion wird man sagen: / „Jeder ist in dir daheim.“ / Und der Höchste befestigt die Stadt. 6 Wenn Jahwe alle Völker registriert, schreibt er: / „Dieser hat in Zion Heimatrecht.“ ♪ 7 Singend und tanzend werden sie dann sagen: / „Zion, in dir sind wir daheim!“*
Nova Versão Internacional

Dos coraítas. Um salmo. Um cântico.

1 O SENHOR edificou sua cidade sobre o monte santo; 2 ele ama as portas de Sião mais do que qualquer outro lugar* de Jacó. 3 Coisas gloriosas são ditas de ti, ó cidade de Deus! Pausa 4 “Entre os que me reconhecem incluirei Raabe* e Babilônia, além da Filístia, de Tiro, e também da Etiópia*, como se tivessem nascido em Sião*.” 5 De fato, acerca de Sião se dirá: “Todos estes nasceram em Sião, e o próprio Altíssimo a estabelecerá”. 6 O SENHOR escreverá no registro dos povos: “Este nasceu ali”. Pausa 7 Com danças e cânticos, dirão: “Em Sião estão as nossas origens*!”