1Mein Sohn, hast du für deinen Nächsten gebürgt, / dich einem Fremden mit Handschlag verpflichtet,2hast du dich durch deine Worte gebunden, / dich gefesselt durch das, was du sagtest?3Dann tue dies, mein Sohn: Reiß dich los! / Denn ein andrer hat dich in seiner Gewalt. / Geh unverzüglich hin und bestürme ihn mit Bitten!4Gönne deinen Augen keinen Schlaf / und deinen Lidern keine Ruhe –5bis du ihm entkommen bist wie die Gazelle dem Jäger, / wie der Vogel dem Zugriff des Fängers.6Geh zur Ameise, du Fauler, / sieh, was sie tut, und lerne von ihr!7Kein Vorgesetzter treibt sie an, / kein Aufseher und keiner der etwas befiehlt.8Und doch sorgt sie im Sommer für Nahrung, / sammelt ihre Vorräte zur Erntezeit.9Wie lange willst du noch liegen, du Fauler? / Wann stehst du endlich auf?10Nur noch ein wenig Schlaf, nur noch ein bisschen Schlummer, / nur noch ein wenig liegen, die Hände gefaltet,11und schon kommt dir die Armut ins Haus! / Wie ein Landstreicher, / ja wie ein Räuber überfällt dich die Not.12Ein Schuft, ein Bösewicht ist, / wer Lügen verbreitet,13wer mit den Augen zwinkert, / mit den Füßen Zeichen gibt, / mit Fingern Andeutungen macht,14wer ein Herz voller Falschheit hat mit bösen Plänen darin / und immer wieder Streit entfacht.15Darum nimmt er auf einmal ein schreckliches Ende, / wird plötzlich zerschmettert und nichts hilft ihm auf.16Sechs Dinge sind Jahwe verhasst, / und sieben sind ihm ein Gräuel:17stolze Augen, falsche Zungen / und Hände, die Unschuldige töten,18ein Herz, das böse Gedanken durchpflügt, / Füße, die dem Verbrechen nachlaufen,19ein falscher Zeuge, der Lügen in die Ohren bläst, / und einer, der Zank zwischen Brüdern entfacht.
Warnung vor Ehebruch (Lektion 11)
20Bewahre, mein Sohn, das Gebot deines Vaters, / verwirf die Weisung deiner Mutter nicht!21Nimm sie dir zu Herzen, / binde sie um deinen Hals.22Beim Gehen sollen sie dich leiten, / beim Liegen dich beschützen / und beim Wachwerden dir raten.23Denn das Gebot ist wie eine Leuchte, / die Weisung wie ein Licht, / und die Zurechtweisungen führen zum Leben,24um dich zu schützen vor der schlechten Frau, / der glatten Zunge der Fremden.25Begehre nicht ihre Schönheit / und fall nicht darauf herein, dass sie dir schöne Augen macht.26Denn eine Hure bringt dich nur ums Brot, / doch eine fremde Ehefrau um dein kostbares Leben.27Kann man Feuer im Gewandbausch tragen, / ohne dass die Kleidung verbrennt?28Kann man über Kohlenglut laufen / und versengt sich nicht die Füße dabei?29So geht es dem, der zur Frau eines anderen geht. / Wer mit ihr schläft, der bleibt nicht ungestraft.30Man verachtet den Dieb nicht, wenn er stiehlt, / um sein Verlangen zu stillen, weil der Hunger ihn treibt.31Doch wird er ertappt, muss er es ersetzen, / siebenfach, mit allem, was er besitzt.32Doch wer mit der Frau eines anderen Mannes Ehebruch treibt, / muss den Verstand verloren haben. / Nur wer sich selbst vernichten will, / lässt sich auf so etwas ein.33Schläge und Schande bringt es ihm ein / und eine Schmach, die er nie wieder auslöschen kann.34Denn Eifersucht erweckt die Wut des Ehemanns; / hat er zur Rache Gelegenheit, verschont er dich nicht.35Er lässt sich auf keine Entschädigung ein, / bleibt unerbittlich, selbst wenn du ihn mit Geld überhäufst.
Съвременен български превод
Четири предупреждения
1Сине, ако си поръчителствал за своя ближен и си подал ръка за договореност на чужд човек,2ти си се впримчил с думите на своята уста, хванат си с думите на устата си.3Затова, сине, тъй като си паднал в ръцете на ближния си, избави се, като направиш това: иди, падни на колене и объркай ближния си.4Не давай сън на очите си и дрямка на клепачите си.5Спасявай се като сърна от ръката на ловеца и като птица от ръката на птицеловеца.6Иди при мравката, ленивецо, виж нейните постъпки и бъди мъдър.7Тя няма началник, нито надзирател или управител,8но приготвя храната си лете, събира по жътва, каквото ще яде*.9Докога ще спиш, ленивецо? Кога ще станеш от сън?10Малко сън, малко дрямка, малко леност със сгънати ръце,11но сиромашията ще дойде върху тебе като пътник и немотията ти като въоръжен мъж*.12Лукав човек, човек грешник е онзи, който ходи с измамна уста,13намигва с очите си, говори с краката си, дава знак с пръстите си,14сърцето му е коварно: измисля зло по всяко време, сее раздори.15Затова неговата гибел ще дойде внезапно, изведнаж ще бъде съсипан непоправимо.16Ето шест неща, които Господ мрази, дори седем, които са отвращение за Него:17горделиви очи, лъжлив език и ръце, които проливат невинна кръв,18сърце, което замисля зли кроежи, крака, които тичат бързо към зло,19лъжесвидетел, който изрича лъжи, и онзи, който сее раздор между братя.
Прелюбодейството не остава без последици
20Сине, спазвай заповедите на баща си и не отхвърляй поуката от майка си.21Привържи ги завинаги към сърцето си, закачи ги на шията си.22Когато ходиш, те ще те ръководят; когато легнеш да спиш, ще те пазят; събудиш ли се, ще ти говорят:23защото заповедта е светилник и поуката – светлина, а поучителните назидания са пътят към живота,24за да те пазят от порочна жена, от ласкателния език на чужда.25Не пожелавай хубостта и в сърцето си* и да не те плени с клепките си,26защото заради блудница човек изпада в нужда за парче хляб, а жената на друг улавя многоценната душа.27Може ли някой да постави огън в пазвата си, без да изгорят дрехите му?28Може ли някой да ходи по нажежени въглени, без да изгори краката си?29Това същото става и с онзи, който влиза при жената на ближния си: който се допре до нея, няма да остане без вина.30Не се прощава на крадеца, дори ако краде, за да се насити, когато е гладен.31Хванат ли го, той трябва да заплати седмократно, би могъл да даде целия имот на дома си.32Онзи, който прелюбодейства с жена, е безумен; който прави това, би погубил душата си.33Той ще намери бой и срам и безчестието му няма да се изглади,34защото ревнивостта разгаря яростта на мъжа и той няма да щади в деня на възмездието;35няма да приеме никакъв откуп и няма да се задоволи, дори ако увеличаваш даровете.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.