Sprüche 6 | Neue evangelistische Übersetzung Съвременен български превод

Sprüche 6 | Neue evangelistische Übersetzung

Vier Gefahren (Lektion 10)

1 Mein Sohn, hast du für deinen Nächsten gebürgt, / dich einem Fremden mit Handschlag verpflichtet, 2 hast du dich durch deine Worte gebunden, / dich gefesselt durch das, was du sagtest? 3 Dann tue dies, mein Sohn: Reiß dich los! / Denn ein andrer hat dich in seiner Gewalt. / Geh unverzüglich hin und bestürme ihn mit Bitten! 4 Gönne deinen Augen keinen Schlaf / und deinen Lidern keine Ruhe – 5 bis du ihm entkommen bist wie die Gazelle dem Jäger, / wie der Vogel dem Zugriff des Fängers. 6 Geh zur Ameise, du Fauler, / sieh, was sie tut, und lerne von ihr! 7 Kein Vorgesetzter treibt sie an, / kein Aufseher und keiner der etwas befiehlt. 8 Und doch sorgt sie im Sommer für Nahrung, / sammelt ihre Vorräte zur Erntezeit. 9 Wie lange willst du noch liegen, du Fauler? / Wann stehst du endlich auf? 10 Nur noch ein wenig Schlaf, nur noch ein bisschen Schlummer, / nur noch ein wenig liegen, die Hände gefaltet, 11 und schon kommt dir die Armut ins Haus! / Wie ein Landstreicher, / ja wie ein Räuber überfällt dich die Not. 12 Ein Schuft, ein Bösewicht ist, / wer Lügen verbreitet, 13 wer mit den Augen zwinkert, / mit den Füßen Zeichen gibt, / mit Fingern Andeutungen macht, 14 wer ein Herz voller Falschheit hat mit bösen Plänen darin / und immer wieder Streit entfacht. 15 Darum nimmt er auf einmal ein schreckliches Ende, / wird plötzlich zerschmettert und nichts hilft ihm auf. 16 Sechs Dinge sind Jahwe verhasst, / und sieben sind ihm ein Gräuel: 17 stolze Augen, falsche Zungen / und Hände, die Unschuldige töten, 18 ein Herz, das böse Gedanken durchpflügt, / Füße, die dem Verbrechen nachlaufen, 19 ein falscher Zeuge, der Lügen in die Ohren bläst, / und einer, der Zank zwischen Brüdern entfacht.

Warnung vor Ehebruch (Lektion 11)

20 Bewahre, mein Sohn, das Gebot deines Vaters, / verwirf die Weisung deiner Mutter nicht! 21 Nimm sie dir zu Herzen, / binde sie um deinen Hals. 22 Beim Gehen sollen sie dich leiten, / beim Liegen dich beschützen / und beim Wachwerden dir raten. 23 Denn das Gebot ist wie eine Leuchte, / die Weisung wie ein Licht, / und die Zurechtweisungen führen zum Leben, 24 um dich zu schützen vor der schlechten Frau, / der glatten Zunge der Fremden. 25 Begehre nicht ihre Schönheit / und fall nicht darauf herein, dass sie dir schöne Augen macht. 26 Denn eine Hure bringt dich nur ums Brot, / doch eine fremde Ehefrau um dein kostbares Leben. 27 Kann man Feuer im Gewandbausch tragen, / ohne dass die Kleidung verbrennt? 28 Kann man über Kohlenglut laufen / und versengt sich nicht die Füße dabei? 29 So geht es dem, der zur Frau eines anderen geht. / Wer mit ihr schläft, der bleibt nicht ungestraft. 30 Man verachtet den Dieb nicht, wenn er stiehlt, / um sein Verlangen zu stillen, weil der Hunger ihn treibt. 31 Doch wird er ertappt, muss er es ersetzen, / siebenfach, mit allem, was er besitzt. 32 Doch wer mit der Frau eines anderen Mannes Ehebruch treibt, / muss den Verstand verloren haben. / Nur wer sich selbst vernichten will, / lässt sich auf so etwas ein. 33 Schläge und Schande bringt es ihm ein / und eine Schmach, die er nie wieder auslöschen kann. 34 Denn Eifersucht erweckt die Wut des Ehemanns; / hat er zur Rache Gelegenheit, verschont er dich nicht. 35 Er lässt sich auf keine Entschädigung ein, / bleibt unerbittlich, selbst wenn du ihn mit Geld überhäufst.
Съвременен български превод

Четири предупреждения

1 Сине, ако си поръчителствал за своя ближен и си подал ръка за договореност на чужд човек, 2 ти си се впримчил с думите на своята уста, хванат си с думите на устата си. 3 Затова, сине, тъй като си паднал в ръцете на ближния си, избави се, като направиш това: иди, падни на колене и объркай ближния си. 4 Не давай сън на очите си и дрямка на клепачите си. 5 Спасявай се като сърна от ръката на ловеца и като птица от ръката на птицеловеца. 6 Иди при мравката, ленивецо, виж нейните постъпки и бъди мъдър. 7 Тя няма началник, нито надзирател или управител, 8 но приготвя храната си лете, събира по жътва, каквото ще яде*. 9 Докога ще спиш, ленивецо? Кога ще станеш от сън? 10 Малко сън, малко дрямка, малко леност със сгънати ръце, 11 но сиромашията ще дойде върху тебе като пътник и немотията ти като въоръжен мъж*. 12 Лукав човек, човек грешник е онзи, който ходи с измамна уста, 13 намигва с очите си, говори с краката си, дава знак с пръстите си, 14 сърцето му е коварно: измисля зло по всяко време, сее раздори. 15 Затова неговата гибел ще дойде внезапно, изведнаж ще бъде съсипан непоправимо. 16 Ето шест неща, които Господ мрази, дори седем, които са отвращение за Него: 17 горделиви очи, лъжлив език и ръце, които проливат невинна кръв, 18 сърце, което замисля зли кроежи, крака, които тичат бързо към зло, 19 лъжесвидетел, който изрича лъжи, и онзи, който сее раздор между братя.

Прелюбодейството не остава без последици

20 Сине, спазвай заповедите на баща си и не отхвърляй поуката от майка си. 21 Привържи ги завинаги към сърцето си, закачи ги на шията си. 22 Когато ходиш, те ще те ръководят; когато легнеш да спиш, ще те пазят; събудиш ли се, ще ти говорят: 23 защото заповедта е светилник и поуката – светлина, а поучителните назидания са пътят към живота, 24 за да те пазят от порочна жена, от ласкателния език на чужда. 25 Не пожелавай хубостта и в сърцето си* и да не те плени с клепките си, 26 защото заради блудница човек изпада в нужда за парче хляб, а жената на друг улавя многоценната душа. 27 Може ли някой да постави огън в пазвата си, без да изгорят дрехите му? 28 Може ли някой да ходи по нажежени въглени, без да изгори краката си? 29 Това същото става и с онзи, който влиза при жената на ближния си: който се допре до нея, няма да остане без вина. 30 Не се прощава на крадеца, дори ако краде, за да се насити, когато е гладен. 31 Хванат ли го, той трябва да заплати седмократно, би могъл да даде целия имот на дома си. 32 Онзи, който прелюбодейства с жена, е безумен; който прави това, би погубил душата си. 33 Той ще намери бой и срам и безчестието му няма да се изглади, 34 защото ревнивостта разгаря яростта на мъжа и той няма да щади в деня на възмездието; 35 няма да приеме никакъв откуп и няма да се задоволи, дори ако увеличаваш даровете.