Psalm 29 | Neue evangelistische Übersetzung Съвременен български превод

Psalm 29 | Neue evangelistische Übersetzung

Lob der Herrlichkeit Gottes

1 Ein Psalmlied von David. Gebt Jahwe, ihr himmlischen Wesen, / gebt Jahwe Ehre und Macht! 2 Gebt Jahwe die Ehre, die ihm gebührt, / betet ihn an in heiliger Pracht. 3 Die Stimme Jahwes schallt über der Flut. / Der Gott der Herrlichkeit lässt Donner dröhnen, / Jahwe beherrscht das gewaltige Meer. 4 Die Stimme Jahwes voller Macht, / ist herrlich und furchtbar zugleich. 5 Die Stimme Jahwes spaltet mächtige Bäume, / Libanonzedern zersplittern vor ihm. 6 Der Libanon hüpft vor ihm wie ein Kalb, / wie ein junger Büffel springt der Hermon* auf. 7 Die Stimme Jahwes sprüht zuckende Flammen. 8 Die Stimme Jahwes lässt Wüsten erzittern. / Auch die Wüste von Kadesch* erbebt. 9 Die Stimme Jahwes wirbelt Eichen empor, / reißt ganze Wälder kahl. / Und in seinem Tempel ruft alles: „Ehre sei Gott!“ 10 Jahwe thront über den Fluten, / er herrscht als ewiger König! 11 Seinem Volk verleiht er Kraft / und segnet es mit Frieden!
Съвременен български превод

Божието величие в природата

(28)

1 Псалом на Давид. Отдайте на Господа, вие, синове Божии, отдайте на Господа слава и величие! 2 Отдайте слава на името на Господа. Поклонете се пред Господа при Неговата свещена поява! 3 Гласът на Господа ехти над водите; Бог на славата гърми. Господ е над многото води. 4 Гласът на Господа мощно звучи, гласът на Господа е величествен. 5 Гласът на Господа поваля кедри; Господ събаря даже ливанските кедри: 6 Той кара планината Ливан да скача като телец и планината Хермон – като млад бик. 7 Гласът на Господа мята огнен пламък. 8 Гласът на Господа разтърсва пустиня, Господ разтърсва пустинята Кадес. 9 Гласът на Господа прави да раждат кошутите и оголва горите. И в храма Му всичко възклицава: „Слава!“ 10 Господ е седял на трон над потопа. Господ ще седи като цар за вечни времена. 11 Господ ще даде сила на Своя народ, Господ ще благослови с мир Своя народ.