Psalm 8 | Neue evangelistische Übersetzung La Biblia Textual

Psalm 8 | Neue evangelistische Übersetzung

Gottes Schöpferherrlichkeit

1 Dem Chorleiter. Schwungvoll begleiten! Ein Psalmlied von David. 2 Jahwe, du unser Herr, / wie herrlich ist dein Name überall auf der Welt! / Über den Himmel breitest du deine Hoheit aus, 3 und aus dem Mund von Kindern und Säuglingen schaffst du dir Lob,* / ein Bollwerk, das deine Gegner beschämt / und alle Feinde zum Schweigen bringt. 4 Sooft ich den Himmel anschaue, das Werk deiner Hand, / den Mond und die Sterne, die du gemacht hast: 5 Was ist da der Mensch, dass du an ihn denkst, / der Adamssohn, dass du Acht auf ihn hast? 6 Du hast ihn nur wenig unter die Engel* gestellt / und krönst ihn mit Ehre und Pracht. 7 Du lässt ihn herrschen über alles, / was durch deine Hände entstand:* 8 über Schafe und Rinder / und auch die wilden Tiere im Feld, 9 die Vögel in der Luft, / die Fische im Meer / und alles, was die Meere durchzieht. 10 Jahwe, du unser Herr, / wie herrlich ist dein Name überall auf der Welt!
La Biblia Textual

Al director del coro, sobre guittit. Salmo de David.

1 ¡Oh YHVH, Señor nuestro, Cuán glorioso es tu Nombre en toda la tierra! Has puesto tu majestad sobre los cielos. 2 De la boca de los niños y de los que maman, Estableciste la alabanza frente a tus adversarios, Para hacer callar al enemigo y al vengativo. 3 Cuando contemplo tus cielos, obra de tus dedos, La luna y las estrellas que Tú afirmaste, 4 Digo: ¿Qué es el hombre, para que te acuerdes de él, El hijo de Adam, para que lo consideres? 5 Lo hiciste un poco menor que los ángeles, Lo coronaste de gloria y honor. 6 Lo haces señorear en las obras de tus manos, Pusiste todas las cosas debajo de sus pies: 7 Ovejas y bueyes, todo ello, Y también los animales del campo, 8 Las aves de los cielos y los peces del mar, Todo cuanto atraviesa las sendas de los mares. 9 ¡Oh YHVH, Señor nuestro, Cuán glorioso es tu Nombre en toda la tierra!