Sprüche 28 | Neue evangelistische Übersetzung Библия, синодално издание

Sprüche 28 | Neue evangelistische Übersetzung
1 Der Schuldige flieht, auch wenn ihn keiner verfolgt; / der Gerechte tritt sicher auf wie ein Löwe. 2 Ist Aufruhr im Land, vermehren sich die Herrscher; / durch einen klugen und einsichtigen Mann hat das Recht lange Bestand. 3 Ein Armer, der seinesgleichen unterdrückt, / ist wie ein Wolkenbruch, der die Ernte zerstört. 4 Wer Gottes Weisung verlässt, wird den Gottlosen loben, / wer sie beachtet, stellt sich gegen ihn. 5 Böse Menschen haben kein Verständnis für das Recht, / doch wer nach Jahwes Nähe sucht, versteht das alles. 6 Besser arm und ehrlich sein / als reich und verschlagen. 7 Wer das Gesetz befolgt, ist ein verständiger Sohn, / doch wer mit Verschwendern Umgang hat, ist eine Schande für seinen Vater. 8 Wer seinen Besitz durch Zins und Wucher mehrt, / sammelt es für einen, der sich über Arme erbarmt. 9 Wer auf Gottes Weisung nicht mehr hört – abscheulich ist selbst sein Gebet. 10 Wer Redliche auf böse Wege führt, fällt in die eigene Grube; / doch Aufrichtige nehmen Gutes in Besitz. 11 Der Reiche hält sich selbst für klug, / doch ein verständiger Armer durchschaut ihn. 12 Wenn Gerechte triumphieren, ist die Herrlichkeit groß; / sind Verbrecher obenauf, versteckt sich der Mensch. 13 Wer seine Sünden verheimlicht, dem geht es nicht gut. / Doch wer sie bekennt und von ihnen lässt, über den erbarmt sich Gott. 14 Wohl dem, der Gott fürchtet und ehrt! / Doch ins Unglück stürzt, wer sich ihm verschließt. 15 Wie ein brüllender Löwe und ein gieriger Bär, / so ist ein gottloser Herrscher für ein armes Volk. 16 Mancher Fürst ist arm an Verstand, aber reich an Erpressung. / Wer Ausbeutung hasst, bleibt lange im Amt. 17 Wer einen Mord auf dem Gewissen hat, / flieht oft bis in den Abgrund. / Man halte ihn nicht auf! 18 Wer ehrlich lebt, wird Hilfe finden; / wer krumme Wege geht, kommt plötzlich zu Fall. 19 Wer seinen Acker bebaut, hat reichlich Brot; / wer windige Geschäfte macht, hat reichlich Not. 20 Ein treuer Mann wird reich gesegnet; / doch wer schnell reich werden will, bleibt nicht ohne Schuld. 21 Parteiisch zu sein ist gar nicht gut. / Mancher tut Böses schon für ein Stück Brot. 22 Nach Reichtum hastet der habgierige Mann; / er weiß nicht, dass es ihn so in die Armut treibt. 23 Wer einen Menschen zurechtweist, findet schließlich Dank, / mehr als einer, der immer nur schmeichelt. 24 Wer Vater oder Mutter beraubt und meint, das sei kein Unrecht, / stellt sich auf die gleiche Stufe mit einem Verbrecher. 25 Wer immer mehr will, erregt nur Streit; / wer auf Jahwe vertraut, hat mehr als genug. 26 Wer auf sich selbst vertraut, ist dumm; / wer der Weisheit folgt, lebt in Sicherheit. 27 Wer dem Armen hilft, hat keinen Mangel, / doch wer die Augen vor ihnen verschließt, / wird mit Flüchen überhäuft. 28 Sind die Gottlosen obenauf, versteckt sich der Mensch; / doch wenn sie verschwinden, mehren sich die Gerechten.
Библия, синодално издание
1 Нечестивецът бяга, когато никой го не гони; а праведникът е смел като лъв. 2 Кога страната отстъпи от закона, тогава в нея има много началници; а при разумен и вещ мъж тя е дълговечна. 3 Човек сиромах и притеснител на слабите е също като проливен дъжд, който завлича храните. 4 Отстъпниците от закона хвалят нечестивците, а които пазят закона, негодуват против тях. 5 Лошите люде не разбират от справедливост, а ония, които търсят Господа, всичко разбират. 6 По-добре сиромах, който ходи в своята непорочност, нежели оня, който криви своите пътища, макар и да е богат. 7 Който пази закона, е разумен син, а който се събира с разсипници, посрамя баща си. 8 Който умножава имота си чрез корист и лихва, той го събира за добротвореца на бедните. 9 Който отклонява ухото си да не слуша закона, на такъв и молитвата е гнусота. 10 Който отклонява праведните в пътя на злото, сам ще падне в ямата си, а непорочните ще наследят добро. 11 Богат човек се има за мъдрец, обаче умен сиромах ще го изобличи. 12 Кога праведници тържествуват, голяма слава е, но кога нечестивци се въздигат, човеците се крият. 13 Който скрива престъпленията си, не ще има успех; а който се съзнава и ги оставя, ще бъде помилуван. 14 Блажен е оня човек, който винаги пребъдва в благоговение; а който ожесточава сърцето си, ще падне в беда. 15 Каквото е рикащ лъв и гладна мечка, такова е нечестив властник над беден народ. 16 Неразумен управник върши много притеснения, а който мрази корист, ще има дълги дни. 17 Човек, виновен за проливане човешка кръв, ще бяга до гроб, за да го някой не хване. 18 Който ходи непорочно, ще бъде невредим; а който ходи по криви пътища, ще падне на един от тях. 19 Който си работи земята, ще се насища с хляб, а който подражава на празните, ще се насити с беднотия. 20 Верен човек ще бъде много благославян, а който бърза да забогатее, няма да остане ненаказан. 21 Не е добро да си лицеприятен: такъв човек и за късче хляб ще извърши неправда. 22 Завистлив човек бърза към богатство и не мисли, че сиромашията ще го настигне. 23 Който изобличава човека, ще намери отпосле по-голяма благосклонност, нежели оня, който с език ласкае. 24 Който окрадва баща си и майка си и казва: „това не е грях“, той е съучастник на грабители. 25 Горделивият разпаля крамола, а който се надява Господу, ще добрува. 26 Който се надява на себе си, е глупав; а който постъпва мъдро, ще бъде спасен. 27 Който дава на сиромах, няма да осиромашее; а който закрива очи от него, ще бъде много проклеван. 28 Кога нечестивци се въздигат, човеците се крият, а кога падат, праведниците се умножават.