Psalm 30 | Neue evangelistische Übersetzung Библия, синодално издание

Psalm 30 | Neue evangelistische Übersetzung

Vom sicheren Tod gerettet

1 Ein Psalm. Einweihungslied für das Haus.* Von David. 2 Ich will dich erheben, Jahwe, / denn du hast mich aus der Tiefe geholt, / gönntest meinen Feinden keinen Triumph über mich. 3 Jahwe, mein Gott, / zu dir hab ich gestöhnt, / und du hast mich geheilt. 4 Aus dem Totenreich hast du meine Seele geholt, / auf dem Weg zum Grab riefst du mein Leben zurück. 5 Singt Jahwe, ihr seine Getreuen, / denn so denkt ihr an seine Heiligkeit! 6 Sein Zorn währt einen Augenblick, / doch seine Gunst ein Leben lang. / Wenn man am Abend auch weint, / am Morgen ist die Freude wieder da. 7 Ich dachte in meiner Zufriedenheit: / „Was kann mir denn jemals geschehen?“ 8 Denn deine Güte, Jahwe, / stellte mich auf sicheren Grund. / Doch dann verdecktest du dein Gesicht, / und ich verlor allen Mut. 9 Ich rufe zu dir, Jahwe! / Meinen Herrn flehe ich an: 10 Welchen Gewinn bringt dir mein Blut? / Was nütze ich dir im Grab? / Lobt dich vielleicht der Staub? / Verkündigt er, wie treu du bist? 11 Höre, Jahwe, und schenke mir Gunst! / Sei du meine Hilfe, Jahwe! 12 Nun hast du meine Trauer verwandelt in einen fröhlichen Tanz, / mein Sackgewand entfernt und mich mit Freude umhüllt! 13 Darum singt dir mein Herz / und ist nicht mehr stumm. / Jahwe, mein Gott, / für immer danke ich dir!
Библия, синодално издание
1 Началнику на хора. Псалом Давидов. (В размирно време.) 2 На Тебе, Господи, се уповавам, да се не посрамя навеки; по Твоята правда избави ме; 3 наклони ухо към мене, побързай да ме избавиш. Бъди ми каменна твърдиня, дом за прибежище, за да ме спасиш, 4 защото Ти си моя каменна планина и моя ограда; заради Твоето име води ме и ме оправяй. 5 Изведи ме от примката, която тайно ми са поставили, защото Ти си моя крепост. 6 В Твоя ръка предавам духа си; Ти си ме избавял, Господи, Боже на истината. 7 Мразя почитателите на суетните идоли, а се уповавам на Господа. 8 Ще се радвам и ще се веселя за Твоята милост, защото Ти погледна на злочестието ми, узна скръбта на душата ми, 9 и ме не предаде в ръцете на врага; постави нозете ми на просторно място. 10 Помилуй ме, Господи, защото съм в утеснение; от скръб се помрачи окото ми, душата ми и утробата ми. 11 Изнури се от скръб животът ми, и годините ми – от въздишки; от моите грехове изнемощя силата ми, и костите ми изсъхнаха. 12 От всичките си врагове станах за укор дори пред моите съседи и плашило за моите познати; които ме видят на улицата, бягат от мене. 13 Забравен съм в сърцата като мъртъв; аз съм като разбит съсъд, 14 защото слушам злоречието на мнозина; отвред – ужас, кога се наговарят против мене и замислят да изтръгнат душата ми. 15 Аз пък на Тебе, Господи, се уповавам и казвам: Ти си мой Бог. 16 Дните ми са в Твоя ръка; избави ме от ръцете на враговете ми и от гонителите ми. 17 Яви на Твоя раб светлото Си лице; спаси ме с Твоята милост. 18 Господи, да се не посрамя, задето викам към Тебе; а нечестивите да се посрамят и да млъкнат в ада. 19 Да онемеят лъжливи уста, които говорят зло против праведника с гордост и презрение. 20 Колко много са у Тебе благата, що пазиш за ония, които Ти се боят, и що си приготвил за ония, които се уповават на Тебе пред синовете човешки! 21 Ти ги укриваш под покрива на лицето Си от човешките вълнения, скриваш ги под сянка от нападки на езиците. 22 Благословен е Господ, задето яви към мене Своята чудна милост в укрепения град! 23 В смущението си мислех: отхвърлен съм от Твоите очи; но Ти чу гласа на молитвата ми, когато викнах към Тебе. 24 Обичайте Господа, всички Негови праведници; Господ пази верните и отплаща с излишък на ония, които постъпват горделиво. 25 Дерзайте, и да крепне сърцето ви; дерзайте всички, които се надявате на Господа!