Psalm 87 | Neue evangelistische Übersetzung Bible, překlad 21. století

Psalm 87 | Neue evangelistische Übersetzung

Zion, von Gott geliebte Stadt

1 Ein Psalmlied der Nachkommen Korachs. Auf den heiligen Bergen liegt die von ihm erbaute Stadt. 2 Und Jahwe liebt die Zionsstadt mit ihren Toren / noch mehr als alle Wohnstätten Jakobs. 3 Herrliches wird von dir gesagt, du Gottesstadt! ♪ 4 Ich rechne Ägypten und Babylon / zu denen, die mich kennen, / dann aber auch die Philister, die Tyrer und die Nubier, / von denen man sagt: „Dieser ist dort geboren.“ 5 Doch von Zion wird man sagen: / „Jeder ist in dir daheim.“ / Und der Höchste befestigt die Stadt. 6 Wenn Jahwe alle Völker registriert, schreibt er: / „Dieser hat in Zion Heimatrecht.“ ♪ 7 Singend und tanzend werden sie dann sagen: / „Zion, in dir sind wir daheim!“*
Bible, překlad 21. století
1 Zpívaný žalm synů Korachových. Na svatých horách založil Hospodin 2 brány sionské, které miluje nad všechny Jákobovy příbytky. 3 Jak slavné věci o tobě říkají, město Boží! séla 4 „Egypt* a Babylon budu uvádět jako ty, kdo mě poznali; právě tak Filištíny, Týrské i Habešské – každý z nich se tu narodil!“ 5 O Sionu se pak prohlásí: „Ten i ten se v něm narodil. Kéž jej posílí sám Nejvyšší!“ 6 Hospodin zapíše, až sečte národy: „I tenhle se tu narodil.“ séla 7 Ať proto zpěváci při tanci zpívají: „Všechno mé z tebe pramení!“