Sprüche 21 | Neue evangelistische Übersetzung Nova Versão Internacional

Sprüche 21 | Neue evangelistische Übersetzung
1 Wie ein Wasserlauf ist das Herz des Königs in Jahwes Hand; / er lenkt es, wohin er auch will. 2 Der Mensch hält alles, was er tut, für gut, / doch Jahwe prüft, was er im Herzen hat. 3 Gerechtigkeit und rechtes Tun sind Jahwe lieber als Opfer. 4 Stolze Augen und Überheblichkeit: das Licht der Gottlosen ist Sünde. 5 Überlegung und Fleiß bringen guten Gewinn, / doch Hast und Eile nichts als Verlust. 6 Durch Betrug erworbener Reichtum / ist wie ein Dunst, der verweht, eine tödliche Falle. 7 Gewalttat reißt die Gesetzlosen weg, / denn sie weigern sich, das Richtige zu tun. 8 Der Weg des Schuldigen windet sich dahin, / der Gerechte geht den geraden Weg. 9 Besser auf dem Flachdach zu wohnen / als mit einer zänkischen Frau zusammen im Haus. 10 Ein böser Mensch hat Böses im Sinn, / kein Mitgefühl für den Nächsten. 11 Bestraft man den Spötter, lernt ein Unerfahrener davon; / belehrt man den Weisen, lernt er selbst daraus. 12 Der gerechte Gott achtet auf das gottlose Haus / und stürzt die Gottlosen ins Unglück. 13 Wer sein Ohr vor dem Schrei des Schwachen verschließt, / bekommt auch keine Antwort, wenn er einmal ruft. 14 Eine heimliche Gabe besänftigt den Zorn, / ein verborgenes Geschenk die heftige Wut. 15 Der Gerechte freut sich, wenn Recht geschieht, / doch der Verbrecher wird in Schrecken versetzt. 16 Ein Mensch, der vom Weg der Einsicht abirrt, / ruht bald in der Versammlung der Schatten. 17 Wer die Festfreude liebt, wird dem Mangel verfallen; / wer aufwendig lebt, wird niemals reich. 18 Der Ungerechte dient als Lösegeld für den Gerechten, / der Betrüger für den Ehrlichen. 19 Besser in der Wüste hausen / als Ärger mit einer zänkischen Frau. 20 Wertvolle Schätze und duftendes Öl sind in der Wohnung des Weisen, / doch ein Dummer vergeudet sie schnell. 21 Wer nach Gerechtigkeit und Güte strebt, / findet Leben, Recht und Ehre. 22 Ein Weiser erobert die Stadt der Starken / und stürzt das Bollwerk ihrer Sicherheit. 23 Wer den Mund hält, / hält sich Probleme vom Hals. 24 Der stolze Übermütige – man nennt ihn Spötter – spielt mit böser Überheblichkeit. 25 Den Faulen bringen seine Wünsche um, / denn seine Hände wollen nichts tun. 26 Es giert die Begierde den ganzen Tag, / doch der Gerechte gibt und kann großzügig sein. 27 Das Opfer des Gottlosen ist Jahwe ein Gräuel, / besonders wenn er es für Schandtaten bringt. 28 Ein falscher Zeuge geht zugrunde, / doch wer zuhört, redet mit Erfolg. 29 Der Gottlose macht ein freches Gesicht, / der Gerechte hat einen sicheren Gang. 30 Keine Weisheit, keine Einsicht, / kein menschlicher Rat besteht vor Jahwe. 31 Das Pferd wird gerüstet für den Tag der Schlacht, / doch der Sieg ist die Sache Jahwes.
Nova Versão Internacional
1 O coração do rei é como um rio controlado pelo SENHOR; ele o dirige para onde quer. 2 Todos os caminhos do homem lhe parecem justos, mas o SENHOR pesa o coração. 3 Fazer o que é justo e certo é mais aceitável ao SENHOR do que oferecer sacrifícios. 4 A vida de pecado dos ímpios se vê no olhar orgulhoso e no coração arrogante. 5 Os planos bem elaborados levam à fartura; mas o apressado sempre acaba na miséria. 6 A fortuna obtida com língua mentirosa é ilusão fugidia e armadilha mortal. 7 A violência dos ímpios os arrastará, pois se recusam a agir corretamente. 8 O caminho do culpado é tortuoso, mas a conduta do inocente é reta. 9 Melhor é viver num canto sob o telhado do que repartir a casa com uma mulher briguenta. 10 O desejo do perverso é fazer o mal; ele não tem dó do próximo. 11 Quando o zombador é castigado, o inexperiente obtém sabedoria; quando o sábio recebe instrução, obtém conhecimento. 12 O justo observa a casa dos ímpios e os faz cair na desgraça. 13 Quem fecha os ouvidos ao clamor dos pobres também clamará e não terá resposta. 14 O presente que se faz em segredo acalma a ira, e o suborno oferecido às ocultas apazigua a maior fúria. 15 Quando se faz justiça, o justo se alegra, mas os malfeitores se apavoram. 16 Quem se afasta do caminho da sensatez repousará na companhia dos mortos. 17 Quem se entrega aos prazeres passará necessidade; quem se apega ao vinho e ao azeite jamais será rico. 18 O ímpio serve de resgate para o justo, e o infiel, para o homem íntegro. 19 Melhor é viver no deserto do que com uma mulher briguenta e amargurada*. 20 Na casa do sábio há comida e azeite armazenados, mas o tolo devora tudo o que pode. 21 Quem segue a justiça e a lealdade encontra vida, justiça e honra. 22 O sábio conquista a cidade dos valentes e derruba a fortaleza em que eles confiam. 23 Quem é cuidadoso no que fala evita muito sofrimento. 24 O vaidoso e arrogante chama-se zombador; ele age com extremo orgulho. 25 O preguiçoso morre de tanto desejar e de nunca pôr as mãos no trabalho. 26 O dia inteiro ele deseja mais e mais, enquanto o justo reparte sem cessar. 27 O sacrifício dos ímpios já por si é detestável; tanto mais quando oferecido com más intenções. 28 A testemunha falsa perecerá, mas o testemunho do homem bem informado permanecerá.* 29 O ímpio mostra no rosto a sua arrogância, mas o justo mantém em ordem o seu caminho. 30 Não há sabedoria alguma, nem discernimento algum, nem plano algum que possa opor-se ao SENHOR. 31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas o SENHOR é que dá a vitória.