Psalm 49 | Neue evangelistische Übersetzung Nova Versão Internacional

Psalm 49 | Neue evangelistische Übersetzung

Leben kann man nicht kaufen

1 Dem Chorleiter. Ein Psalmlied von den Söhnen Korachs. 2 Hört dies an, ihr Völker alle, / merkt auf, alle Bewohner der Welt; 3 Menschenkinder, Herrensöhne, / miteinander Arm und Reich! 4 Mein Mund soll Weisheitsworte künden, / mein Herz bemüht sich um Einsicht. 5 Mein Ohr ist für die Weisheit offen / und beim Zitherspiel erkläre ich den Spruch. 6 Warum soll ich mich fürchten in schlimmer Zeit, / wenn menschliche Bosheit mich umstellt? 7 Sie verlassen sich auf ihr Vermögen, / mit ihrem großen Reichtum geben sie an. 8 Doch keiner kann sein Leben kaufen, / indem er Gott das Geld dafür gibt. 9 Für das Leben ist jeder Kaufpreis zu hoch, / den kann man niemals erbringen. 10 Kein Mensch lebt für immer fort, / am Sterben führt kein Weg vorbei. 11 Denn man sieht: Die Weisen sterben. / Auch Tor und Dummkopf kommen um. / Ihr Vermögen lassen sie andern. 12 Sie denken, ihre Häuser blieben ewig, / ihre Wohnungen hätten für immer Bestand; selbst Ländereien hatten sie nach sich benannt. 13 Kein Mensch bleibt ewig in Prunk und Pracht, / am Ende geht er zugrunde wie das Vieh. 14 So geht es denen, die auf sich selbst vertrauen, / so enden die, denen nur das eigene Geschwätz gefällt. ♪ 15 Wie Schafe weidet sie der Tod. / Sie sinken ins Totenreich hinab. / Ihre Häuser verfallen, / ihr Körper verwest. / Und dann sind Aufrichtige an der Macht. 16 Mein Leben aber wird von Gott erlöst, / er reißt mich heraus aus den Krallen des Todes. ♪ 17 Fürchte dich nicht, wenn ein Mann sich bereichert, / wenn der Wohlstand seines Hauses sich mehrt. 18 Denn im Tod nimmt er das alles nicht mit, / sein Reichtum folgt ihm nicht ins Grab. 19 Wenn er sich auch sein Leben lang lobt / und sich sagt: „Man schmeichelt dir, wenn du es dir gut gehen lässt!“, 20 so muss er doch dorthin, wo seine Väter sind, / von denen keiner mehr das Licht erblickt. 21 Der Mensch ist ohne Einsicht in all seiner Pracht: / Am Ende geht er zugrunde wie das Vieh.
Nova Versão Internacional

Para o mestre de música. Salmo dos coraítas.

1 Ouçam isto vocês, todos os povos; escutem, todos os que vivem neste mundo, 2 gente do povo, homens importantes, ricos e pobres igualmente: 3 A minha boca falará com sabedoria; a meditação do meu coração trará entendimento. 4 Inclinarei os meus ouvidos a um provérbio; com a harpa exporei o meu enigma: 5 Por que deverei temer, quando vierem dias maus, quando inimigos traiçoeiros me cercarem, 6 aqueles que confiam em seus bens e se gabam de suas muitas riquezas? 7 Homem algum pode redimir seu irmão ou pagar a Deus o preço de sua vida, 8 pois o resgate de uma vida não tem preço. Não há pagamento que o livre 9 para que viva para sempre e não sofra decomposição. 10 Pois todos podem ver que os sábios morrem, como perecem o tolo e o insensato e para outros deixam os seus bens. 11 Seus túmulos serão sua morada para sempre,* sua habitação de geração em geração, ainda que tenham* dado seu nome a terras. 12 O homem, mesmo que muito importante, não vive para sempre*; é como os animais, que perecem. 13 Este é o destino dos que confiam em si mesmos, e dos seus seguidores, que aprovam o que eles dizem. Pausa 14 Como ovelhas, estão destinados à sepultura*, e a morte lhes servirá de pastor. Pela manhã os justos triunfarão sobre eles! A aparência deles se desfará na sepultura, longe das suas gloriosas mansões. 15 Mas Deus redimirá a minha vida da sepultura e me levará para si. Pausa 16 Não se aborreça quando alguém se enriquece e aumenta o luxo de sua casa; 17 pois nada levará consigo quando morrer; não descerá com ele o seu esplendor. 18 Embora em vida ele se parabenize: “Todos o elogiam, pois você está prosperando”, 19 ele se juntará aos seus antepassados, que nunca mais verão a luz. 20 O homem, mesmo que muito importante, não tem entendimento; é como os animais, que perecem.