Psalm 36 | Neue evangelistische Übersetzung Nova Versão Internacional

Psalm 36 | Neue evangelistische Übersetzung

Gott, die Quelle des Lebens

1 Dem Chorleiter. Von David, dem Diener Jahwes. 2 Die Sünde des Gottlosen macht meinem Herzen klar: / „Er kennt kein Erschrecken vor Gott.“* 3 Ja, er gefällt sich darin, / schuldig zu sein und zu hassen. 4 Lug und Trug ist alles, was er sagt. / Er hat es aufgegeben, verständig zu sein und Gutes zu tun. 5 Schon im Bett brütet er die Bosheit aus. / Er bleibt bei seinem schlimmen Tun. / Das Böse verabscheut er nicht. 6 Deine Güte, Jahwe, reicht bis an den Himmel, / deine Treue bis hin zu den Wolken. 7 Dein Recht steht wie die Gottesberge, / dein Richten wie das gewaltige Meer. / Menschen und Tieren hilfst du, Jahwe. 8 Wundervoll ist deine Güte, Gott! / Im Schatten deiner Flügel suchen Menschenkinder Schutz. 9 Sie genießen den Reichtum deines Hauses. / Vom Bach deiner Freude lässt du sie trinken. 10 Denn bei dir ist die Quelle des Lebens, / in deinem Licht sehen wir das Licht. 11 Erhalte deine Gnade denen, die dich kennen, / deine Gerechtigkeit denen, die aufrichtig sind. 12 Der Fuß der Stolzen soll mich nicht treten, / die Hand der Gottlosen vertreibe mich nicht! 13 Da! Die Bösen sind gefallen, / sie sind gestürzt und stehen nicht mehr auf.
Nova Versão Internacional

Para o mestre de música. De Davi, servo do Senhor.

1 Há no meu íntimo um oráculo a respeito da maldade do ímpio: Aos seus olhos é inútil temer a Deus. 2 Ele se acha tão importante, que não percebe nem rejeita o seu pecado. 3 As palavras da sua boca são maldosas e traiçoeiras; abandonou o bom senso e não quer fazer o bem. 4 Até na sua cama planeja maldade; nada há de bom no caminho a que se entregou, e ele nunca rejeita o mal. 5 O teu amor, SENHOR, chega até os céus; a tua fidelidade até as nuvens. 6 A tua justiça é firme como as altas montanhas; as tuas decisões, insondáveis como o grande mar. Tu, SENHOR, preservas tanto os homens quanto os animais. 7 Como é precioso o teu amor, ó Deus! Os homens encontram refúgio à sombra das tuas asas. 8 Eles se banqueteiam na fartura da tua casa; tu lhes dás de beber do teu rio de delícias. 9 Pois em ti está a fonte da vida; graças à tua luz, vemos a luz. 10 Estende o teu amor aos que te conhecem; a tua justiça, aos que são retos de coração. 11 Não permitas que o arrogante me pisoteie nem que a mão do ímpio me faça recuar. 12 Lá estão os malfeitores caídos, lançados ao chão, incapazes de levantar-se!