Psalm 29 | Neue evangelistische Übersetzung Nova Versão Internacional

Psalm 29 | Neue evangelistische Übersetzung

Lob der Herrlichkeit Gottes

1 Ein Psalmlied von David. Gebt Jahwe, ihr himmlischen Wesen, / gebt Jahwe Ehre und Macht! 2 Gebt Jahwe die Ehre, die ihm gebührt, / betet ihn an in heiliger Pracht. 3 Die Stimme Jahwes schallt über der Flut. / Der Gott der Herrlichkeit lässt Donner dröhnen, / Jahwe beherrscht das gewaltige Meer. 4 Die Stimme Jahwes voller Macht, / ist herrlich und furchtbar zugleich. 5 Die Stimme Jahwes spaltet mächtige Bäume, / Libanonzedern zersplittern vor ihm. 6 Der Libanon hüpft vor ihm wie ein Kalb, / wie ein junger Büffel springt der Hermon* auf. 7 Die Stimme Jahwes sprüht zuckende Flammen. 8 Die Stimme Jahwes lässt Wüsten erzittern. / Auch die Wüste von Kadesch* erbebt. 9 Die Stimme Jahwes wirbelt Eichen empor, / reißt ganze Wälder kahl. / Und in seinem Tempel ruft alles: „Ehre sei Gott!“ 10 Jahwe thront über den Fluten, / er herrscht als ewiger König! 11 Seinem Volk verleiht er Kraft / und segnet es mit Frieden!
Nova Versão Internacional

Salmo davídico.

1 Atribuam ao SENHOR, ó seres celestiais*, atribuam ao SENHOR glória e força. 2 Atribuam ao SENHOR a glória que o seu nome merece; adorem o SENHOR no esplendor do seu santuário*. 3 A voz do SENHOR ressoa sobre as águas; o Deus da glória troveja, o SENHOR troveja sobre as muitas águas. 4 A voz do SENHOR é poderosa; a voz do SENHOR é majestosa. 5 A voz do SENHOR quebra os cedros; o SENHOR despedaça os cedros do Líbano. 6 Ele faz o Líbano saltar como bezerro, o Siriom* como novilho selvagem. 7 A voz do SENHOR corta os céus com raios flamejantes. 8 A voz do SENHOR faz tremer o deserto; o SENHOR faz tremer o deserto de Cades. 9 A voz do SENHOR retorce os carvalhos* e despe as florestas. E no seu templo todos clamam: “Glória!” 10 O SENHOR assentou-se soberano sobre o Dilúvio; o SENHOR reina soberano para sempre. 11 O SENHOR dá força ao seu povo; o SENHOR dá a seu povo a bênção da paz.