Jesaja 14 | Neue evangelistische Übersetzung nuBibeln

Jesaja 14 | Neue evangelistische Übersetzung

Das Spottlied auf den König von Babel

1 Denn Jahwe wird sich über die Nachkommen Jakobs erbarmen. Er wird Israel noch einmal erwählen und in sein Land zurückbringen. Fremde werden sich ihnen dabei anschließen und dann zum Volk Israel gehören. 2 Andere Völker werden sie in ihre Heimat zurückbringen. Und dort, im Land Jahwes, werden die Israeliten sie zu Sklaven und Sklavinnen machen. Sie werden die gefangen nehmen, die einst sie in die Gefangenschaft führten, und ihre ehemaligen Unterdrücker unterdrücken. 3 Und wenn Jahwe dir dann Ruhe gewährt von aller Qual und Unruhe und dem harten Sklavendienst, 4 wirst du ein Spottlied auf den König von Babel singen: „Ach, der Unterdrücker nahm ein Ende! / Mit seiner Schreckensherrschaft ist es aus! 5 Zersplittern ließ Jahwe den Knüppel der Bösen, / zerbrach den Stock der Tyrannen, 6 der die Völker schlug in blinder Wut / und ihnen grausame Schläge versetzte, / der sie in wildem Zorn unterdrückte / und sie hetzte ohne Erbarmen. 7 Nun ruht und rastet die ganze Erde. / Jubel bricht aus! 8 Selbst die Zypressen freuen sich mit, / auch die Zedern auf dem Libanon: / 'Seit du gefallen bist und unten liegst, / kommt kein Fäller mehr zu uns herauf.' 9 Die ganze Totenwelt ist aufgeregt / und bereit, dich zu empfangen. / Für dich wurden Totengeister aufgestört, / die Mächtigen aus einer früheren Welt. / Man schreckt die Könige der Völker auf, / alle springen von ihren Thronen. 10 Der Chor der Schatten ruft dir zu: / 'Nun bist du genauso wie wir, / schwach und ohne Macht.' 11 Ins Totenreich gestürzt ist deine Pracht / und deine rauschende Harfenmusik. / Maden bekommst du als Bett / und mit Würmern deckst du dich zu. 12 Ach wie bist du vom Himmel gefallen, funkelnder Morgenstern,* / zu Boden geschmettert, Eroberer der Welt! 13 Du, du hattest in deinem Herzen gedacht: / 'Ich will zum Himmel hochsteigen! / Höher als die göttlichen Sterne stelle ich meinen Thron! / Im äußersten Norden setze ich mich hin, / dort auf den Versammlungsberg!* 14 Über die Wolken will ich hinauf, / dem Allerhöchsten gleichgestellt sein!' 15 Doch ins Reich der Grüfte musst du hinab, / wirst auf den Grund der Totenwelt gestürzt. 16 Wer dich einst gesehen hat, / betrachtet dich nun, / schaut dich nachdenklich an: 'Ist das der Mann, der die Erde zittern ließ, / der Königreiche aus den Angeln hob?' 17 Er machte Städte dem Erdboden gleich / und verwüstete die ganze Welt. / Wen er gefangen nahm, der kehrte nie zurück. 18 Alle Herrscher setzt man prächtig bei, / in Ehren ruhen sie in ihrer Gruft. 19 Doch du liegst ohne Grab auf freiem Feld, / hingeworfen wie ein dürrer Zweig, / zertrampelt wie ein totes Tier, / mit Leichen von Erschlagenen bedeckt. 20 Dich bettet man nicht in die steinerne Gruft, / mit denen dort wirst du niemals vereint. / Denn dein Land hast du zerstört, / hingemordet dein eigenes Volk. / Dein Verbrechergeschlecht soll in Ewigkeit vergessen sein! 21 Bringt seine Söhne her und schlachtet sie ab! / Denn auf ihren Vätern lastete Schuld. / Nie wieder dürfen sie an die Macht, / nie sei die Welt in ihrem Besitz / und der Erdkreis mit ihren Städten gefüllt.“

Die völlige Vernichtung Babylons

22 „Ich werde mich gegen sie stellen!“, / sagt Jahwe, der allmächtige Gott. / „Mit Kind und Kindeskind rotte ich Babylon aus, / mit Stumpf und Stiel! 23 Zum Besitz der Igel mache ich es, / und zu einem Sumpfgebiet. / Ich kehre es mit eisernem Besen aus“, / sagt Jahwe, der allmächtige Gott.

Gegen Assyrien

24 Jahwe, der allmächtige Gott, hat es geschworen: / „Wie ich es mir vornahm, so wird es geschehen, / es wird so kommen, wie ich es beschloss. 25 Assyriens Macht zerbreche ich in meinem Land, / auf meinen Bergen zertrete ich sie. / Dann weicht ihr Joch von meinem Volk, / von seinem Nacken fällt es ab.“ 26 Das ist Gottes Beschluss über die ganze Welt, / und das ist die Hand, die gegen alle Völker ausgestreckt ist. 27 Denn Jahwe, der allmächtige Gott, setzte es fest. / Wer kann ihn daran hindern? / Seine Hand ist drohend ausgestreckt. / Wer wendet sie wieder zurück?

Gegen die Philister

28 Im Todesjahr von König Ahas* / kam dieses belastende Wort: 29 „Freue dich nicht zu früh, Philisterland! / Zwar ist der Stock zerbrochen, der dich schlug, / doch aus der toten Schlange fährt eine Natter heraus, / und aus der Natter kommt ein fliegender Drache. 30 Auf meiner Wiese weiden die Schwachen, / dort leben die Armen in Sicherheit. / Doch deine Wurzel wird durch Hunger zerstört, / und der Drache bringt den Rest von dir um. 31 Heult auf, ihr Tore! / Schrei um Hilfe, du Stadt! / Verzage, ganz Philisterland! / Eine Rauchwolke kommt von Norden heran. / Es ist ein gewaltiges, geschlossenes Heer. 32 Was für eine Antwort gibt man den Boten dieser Nation? / Jahwe hat die Grundmauern Zions gelegt. / Dort finden die Armen seines Volkes sicheren Schutz!“
nuBibeln
1 Men HERREN ska förbarma sig över Jakob, välja ut Israel på nytt och låta dem bosätta sig i sitt eget land. Främlingar ska sluta sig till dem och förena sig med Jakobs släkt. 2 Folken ska föra dem tillbaka hem, och israeliterna ska få dem till sin egendom i HERRENS land, som tjänare och tjänarinnor. De som tillfångatog dem ska nu själva bli deras fångar, och de ska regera över sina förtryckare.

Sång över den babyloniske kungens fall

3 Då låter HERREN dig vila från ditt lidande och din oro och från den grymma slavtjänst som legat på dig, 4 och då ska du stämma upp denna nidvisa över kungen i Babylon: Vilket slut har inte förtryckaren fått! Det är slut med hans rasande framfart.* 5 HERREN har krossat de gudlösas stav, härskarnas spira, 6 den som i raseri gav folken slag efter slag och i vrede höll folken i sitt skoningslösa grepp. 7 Men nu har hela jorden kommit till ro och är stilla. Man brister ut i jubel. 8 Till och med cypresserna gläds över ditt fall, liksom Libanons cedrar: ”Nu ligger du där, och ingen kommer och fäller oss mer.” 9 Dödsriket där nere kommer i rörelse för att möta dig när du kommer. De döda väcks ur sin dvala*, jordens härskare och alla folkens kungar reser sig från sina troner. 10 Alla hälsar de dig och säger: ”Så du har också blivit svag som vi och är nu lik oss.” 11 Ditt majestät har störtats ner till dödsriket, tillsammans med ditt harpospel. Din bädd är förruttnelse och ditt täcke är maskar. 12 Hur har du inte fallit från himlen, du morgonstjärna, du gryningens son! Du har slagits till marken, du som slog ner folken. 13 Du sa för dig själv: ”Jag ska stiga upp till himlen och resa min tron ovanför Guds stjärnor. Jag ska sätta mig på gudaförsamlingens berg långt uppe i norr. 14 Jag ska stiga högre än molnen och bli lik den Högste.” 15 Men i stället ska du kastas ner i dödsriket, längst ner i avgrundens djup. 16 De som ser dig stirrar på dig och betraktar dig: ”Är det här mannen som fick jorden att skaka och kungadömena att darra, 17 han som förvandlade världen till en öken och lade dess städer i ruiner och som aldrig släppte sina fångar?” 18 Folkens kungar ligger med ära i sina gravar, var och en i sitt vilorum, 19 men du ligger bortkastad utan grav, som en avbruten gren, täckt av de döda som stupat för svärd. De läggs i gravrum av sten, men du ligger som ett kadaver som man trampar på.* 20 Du får inte vila i en grav tillsammans med de andra, för du har fördärvat ditt land och slagit ihjäl ditt folk. De som kommit från denna onda ätt ska man aldrig mer tala om. 21 Gör i ordning en slaktplats för dess söner för deras fäders synd. De ska inte resa sig och erövra landet, inte breda ut sina städer över världen. 22 ”Jag ska själv resa mig mot honom,” säger härskarornas HERRE, ”och jag ska utrota ur Babylon både namn och de överlevande, dess avkomma och ätt, säger HERREN. 23 Jag ska förvandla platsen till en sumpmark och ett tillhåll för trappfåglar. Med ödeläggelsens kvast ska jag sopa igen landet,” säger härskarornas HERRE. 24 Härskarornas HERRE har svurit och sagt: ”Det ska sannerligen ske som jag har planerat, det ska bli som jag har bestämt. 25 Assyrierna i mitt land ska krossas, på mina berg ska jag trampa ner dem. Oket ska då lyftas av dem och bördan från deras axlar.” 26 Detta är mitt beslut för hela jorden, och detta är den hand som sträcker sig över alla folk. 27 För härskarornas HERRE har beslutat det, och vem kan göra det om intet? Han har räckt ut sin hand, och vem kan hindra honom?

Profetia över filistéerna

28 Denna profetia kom samma år som kung Achas dog: 29 Gläd dig inte, Filisteen, över att staven som slog dig är sönderbruten. För från ormens rot ska det komma en giftorm, dess frukt ska bli en flygande orm. 30 De fattigaste bland fattiga ska finna bete och de arma vila i trygghet. Men er ska jag utplåna med hungersnöd och slå ihjäl varje överlevande. 31 Gråt, du port! Klaga, du stad! Du, hela Filisteen, ska smälta bort. För en rök kommer norrifrån, och ingen sackar efter i fiendernas led.* 32 Vad ska man svara det främmande folkets sändebud? ”HERREN har grundat Sion, och där finner de betryckta bland hans folk sin tillflykt.”