Psalm 95 | Neue evangelistische Übersetzung Съвременен български превод

Psalm 95 | Neue evangelistische Übersetzung

Anbetung und Gehorsam

1 Kommt, lasst uns jubeln vor Jahwe / und uns freuen am Fels unseres Heils! 2 Lasst uns vor ihn treten mit Dank, / ihn mit Lobliedern erfreuen! 3 Denn ein mächtiger Gott ist Jahwe, / ein großer König über alle Götter. 4 Ihm gehören die Tiefen der Erde, / die Höhen der Berge sind ebenfalls sein. 5 Sein ist das Meer, denn er hat es gemacht, / und das Festland ist von seinen Händen geformt. 6 Kommt, lasst uns anbeten, / uns beugen vor ihm! / Lasst uns vor Jahwe knien, / der uns erschuf! 7 Denn er ist unser Gott / und wir sind sein Volk. / Er führt uns wie eine Herde / und sorgt für uns wie ein Hirt. Und wenn ihr heute seine Stimme hört, 8 verschließt euch seinem Reden nicht / wie Israel es damals bei Meriba tat, / an dem Tag in der Wüste bei Massa.* 9 Mich hatten sie dort auf die Probe gestellt! / Mich haben eure Väter versucht / und sahen meine Taten doch selbst. 10 Vierzig Jahre lang empfand ich Ekel vor diesem Geschlecht. / „Sie sind ein Volk, dessen Herz sich verirrt“, sagte ich mir, / „denn meine Wege kennen sie nicht.“ 11 Schließlich schwor ich mir im Zorn: / „Die kommen nie zur Ruhe in meinem Land!“*
Съвременен български превод

Възхвала на Бога

(94)

1 Елате да ликуваме пред Господа и да възкликнем към нашата спасителна скала. 2 Да застанем пред лицето Му със славословие, да възкликнем към Него с песни, 3 защото Господ е велик Бог и велик Цар над всички божества. 4 В Неговата ръка са земните глъбини, Негови са и планинските върхове; 5 Негово е морето и Той го е създал, и Неговите ръце са изваяли сушата. 6 Влезте да се поклоним и да паднем по лице, да коленичим пред лицето на Господа, нашия Създател. 7 Защото Той е наш Бог и ние сме народ от Неговото паство, и овце под Неговата закрила. А сега чуйте Неговия глас: 8 „Не ожесточавайте сърцата си, както в Мерива, както в деня на изкушението* в пустинята, 9 където вашите предци Ме изкушаваха, подлагаха Ме на изпитание и видяха Моите дела. 10 Четирийсет години негодувах срещу онова поколение и казах: „Тези хора се заблуждават в сърцето си и не опознаха Моите пътища.“ 11 Затова се заклех в гнева Си, че те няма да влязат в страната, където ще им дам покой.“