Sprüche 9 | Neue evangelistische Übersetzung Bibelen på hverdagsdansk

Sprüche 9 | Neue evangelistische Übersetzung

Frau Weisheit und Frau Torheit laden zu Gast (Zusammenfassung)

1 Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, / hat es mit sieben Säulen ausgeschmückt. 2 Sie hat ihr Vieh geschlachtet, ihren Wein gemischt / und auch schon ihren Tisch gedeckt. 3 Nun schickt sie ihre Dienerinnen / und ruft auf den Höhen der Stadt: 4 „Wer unerfahren ist, der kehre hier ein!“ / Sie redet zu denen ohne Verstand: 5 „Kommt und esst von meinem Brot / und trinkt von meinem guten Wein! 6 Lasst ab von eurer Dummheit, wählt doch das Leben, / und geht auf dem Weg des Verstands!“ 7 Wer einen Spötter ermahnt, erntet nur Schimpf; / und wer einen Gesetzlosen rügt, bekommt sein Teil davon ab. 8 Ermahne einen Spötter nicht, sonst hasst er dich nur! / Ermahne den Weisen, er liebt dich dafür! 9 Unterrichte den Weisen, dann wird er noch weiser; / belehre den Gerechten, so lernt er noch mehr! 10 Der Anfang aller Weisheit ist Ehrfurcht vor Jahwe. / Den Heiligen erkennen, das ist Verstand. 11 Denn durch mich werden deine Tage zahlreich sein / und die Jahre deines Lebens vermehrt. 12 Wenn du weise bist, dann hast du selbst etwas davon, / doch wenn du nur große Worte machst, trägst du die Folgen allein. 13 Frau Torheit ist eine schamlose Frau / und hat nie etwas erkannt! 14 Da sitzt sie an ihrem Hauseingang, / sie thront auf dem Marktplatz der Stadt, 15 um einzuladen den, der vorübergeht, / der einen geraden Weg verfolgt: 16 „Wer unerfahren ist, der kehre hier ein!“ / Und zu denen ohne Verstand sagt sie: 17 „Gestohlenes Wasser ist süß, / und heimlich entwendetes Brot schmeckt ganz besonders gut!“ 18 Doch wer ihr folgt, weiß nicht, dass dort die Schatten hausen, / denn ihre früheren Gäste sind schon in der Totenwelt.
Bibelen på hverdagsdansk

Visdommen og dårskaben

1 Visdommen har bygget et stort palads med syv smukt udskårne søjler. 2 Bordet er dækket til fest med lækker mad og udsøgte vine. 3 Tjenerne er ude at indbyde folk, de kalder fra byens højdedrag: 4 „Kom, I enfoldige mennesker, hvis I ønsker at få indsigt. 5 Kom med til visdommens fest og smag den udsøgte vin. 6 Opgiv jeres tåbelige tanker, lær at blive vise, så I kan leve ret.” 7 Det er farligt at irettesætte de hovmodige, at undervise dem giver kun problemer. 8 Hvis du prøver at belære de hovmodige, vil de hade dig, men de vise sætter pris på en tilrettevisning. 9 Vejled de vise, så bliver de endnu visere. Undervis de kloge, og deres lærdom forøges. 10 Ærefrygt for Herren fører til visdom, at kende den hellige Gud giver forstand. 11 Visdom forlænger ens levetid, der lægges flere år til ens liv. 12 Når du er vis, er det til dit eget bedste, vrager du visdom, skader du dig selv. 13 Dårskab er som en trodsig kvinde, ganske tåbelig og uden forstand. 14 Hun sidder i sin gadedør og venter, mens hun ser ud over byen. 15 Hun kalder på dem, der går forbi, mens de er fordybet i egne tanker: 16 „Kom indenfor, I uvidende, hvis I ønsker at lære noget. 17 Den forbudte frugt smager bedst, det er herligt at have hemmeligheder!” 18 Den naive ved ikke, at det fører til død, at alle hendes gæster ender i graven.