1Dem Chorleiter. Mit Saitenspiel im Bass. Ein Psalmlied von David.2Straf mich nicht in deinem Zorn, Jahwe, / züchtige mich nicht in deinem Grimm!3Sei mir gnädig, Jahwe, denn mir ist ganz elend! / Heil mich, Jahwe, denn in allen Gliedern sitzt mir der Schreck4und ich bin ganz verstört. / Wie lange dauert das noch, Jahwe?5Komm zurück, Jahwe, und rette mich! / Befreie mich, weil du doch gnädig bist!6Denn im Tod denkt niemand an dich, / von den Toten bekommst du kein Lob!7Vom Stöhnen bin ich erschöpft, / ich weine die ganze Nacht. / Mein Bett ist nass von den Tränen.8Meine Augen sind vor Kummer schwach, / gealtert wegen meiner Bedränger.9Macht euch fort, ihr Verbrecher!* / Denn Jahwe hat mein Weinen gehört.10Mein Flehen hat Jahwe vernommen. / Jahwe nimmt mein Beten an.11Meine Feinde sind blamiert und ganz bestürzt, / sie ziehen ab und schämen sich.
Библия, синодално издание
Началнику на хора. На осмострунно свирало. Псалом Давидов.
1Господи, в яростта Си не ме изобличавай и в гнева Си не ме наказвай.3Помилуй ме, Господи, защото съм немощен; изцели ме, Господи, защото костите ми са потресени;4потресена ми е силно и душата; а Ти, Господи, докога?5Обърни се, Господи, избави душата ми, спаси ме поради милостта Си,6защото в смъртта няма спомен за Тебе: в гроба кой ще Те слави?7Уморен съм от моите въздишки; всяка нощ обливам леглото си, със сълзи измокрям постелката си.8Помрачи се от скръб окото ми, остаря поради всичките ми врагове.9Махнете се от мене всички, които вършите беззаконие, защото Господ чу гласа на моя плач,10Господ чу молбата ми, Господ ще приеме молитвата ми.11Да бъдат посрамени и жестоко поразени всички мои врагове; да се върнат назад и в миг да се засрамят.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.