Hiob 12 | Nova Versão Internacional Einheitsübersetzung 2016

Hiob 12 | Nova Versão Internacional

1 Então Jó respondeu: 2 “Sem dúvida vocês são o povo, e a sabedoria morrerá com vocês! 3 Mas eu tenho a mesma capacidade de pensar que vocês têm; não sou inferior a vocês. Quem não sabe dessas coisas? 4 “Tornei-me objeto de riso para os meus amigos, logo eu, que clamava a Deus e ele me respondia, eu, íntegro e irrepreensível, um mero objeto de riso! 5 Quem está bem despreza a desgraça, o destino daqueles cujos pés escorregam. 6 As tendas dos saqueadores não sofrem perturbação, e aqueles que provocam a Deus estão seguros, aqueles que transportam o seu deus em suas mãos.* 7 “Pergunte, porém, aos animais, e eles o ensinarão, ou às aves do céu, e elas contarão a você; 8 fale com a terra, e ela o instruirá, deixe que os peixes do mar o informem. 9 Quem de todos eles ignora que a mão do SENHOR fez isso? 10 Em sua mão está a vida de cada criatura e o fôlego de toda a humanidade. 11 O ouvido não experimenta as palavras como a língua experimenta a comida? 12 A sabedoria se acha entre os idosos? A vida longa traz entendimento? 13 “Deus é que tem sabedoria e poder; a ele pertencem o conselho e o entendimento. 14 O que ele derruba não se pode reconstruir; quem ele aprisiona ninguém pode libertar. 15 Se ele retém as águas, predomina a seca; se as solta, devastam a terra. 16 A ele pertencem a força e a sabedoria; tanto o enganado quanto o enganador a ele pertencem. 17 Ele despoja e demite os conselheiros e faz os juízes de tolos. 18 Tira as algemas postas pelos reis, e amarra uma faixa* em torno da cintura deles. 19 Despoja e demite os sacerdotes e arruína os homens de sólida posição. 20 Cala os lábios dos conselheiros de confiança, e tira o discernimento dos anciãos. 21 Derrama desprezo sobre os nobres, e desarma os poderosos. 22 Revela coisas profundas das trevas e traz à luz densas sombras. 23 Dá grandeza às nações e as destrói; faz crescer as nações e as dispersa. 24 Priva da razão os líderes da terra e os envia a perambular num deserto sem caminhos. 25 Andam tateando nas trevas, sem nenhuma luz; ele os faz cambalear como bêbados.

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional TM, NVI TM Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional” is a trademark registered in the Instituto Nacional da Propriedade Industrial in Brazil by Biblica, Inc. The “NVI”, “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Einheitsübersetzung 2016

IJOBS GEGENREDE

Schweigen Gottes

1 Da antwortete Ijob und sprach: 2 Wahrhaftig, ihr seid besondere Leute / und mit euch stirbt die Weisheit aus. 3 Ich habe auch Verstand wie ihr, / ich falle nicht ab im Vergleich mit euch. / Wer wüsste wohl dergleichen nicht? 4 Dem eigenen Freund werde ich zum Gespött, / ich, der Gott anruft, dass er mich hört. / Zum Gespött wird der Gerechte, der Schuldlose. 5 Dem Unglück Hohn! So denkt, wer ohne Sorge ist, / wer fest sich weiß, wenn Füße wanken. 6 In Ruhe sind der Gewaltmenschen Zelte, / voll Sicherheit sind sie, die Gott erzürnen, / die wähnen, Gott in ihre Hand zu bringen.

Gottes unbegreifliches Walten

7 Doch frag nur die Tiere, sie lehren es dich, / die Vögel des Himmels, sie künden es dir. 8 Oder rede zur Erde, sie wird dich lehren, / die Fische des Meeres erzählen es dir. 9 Wer von ihnen allen wüsste nicht, / dass die Hand des HERRN dies gemacht hat? 10 In seiner Hand ruht die Seele allen Lebens / und jeden Menschenleibes Geist. 11 Darf nicht das Ohr die Worte prüfen, / wie mit dem Gaumen man die Speisen schmeckt? 12 Findet sich bei Greisen wirklich Weisheit / und ist langes Leben schon Einsicht? 13 Bei ihm allein sind Weisheit und Heldenkraft, / bei ihm sind Rat und Einsicht. 14 Wenn er einreißt, baut keiner wieder auf; / wen er einschließt, dem wird nicht mehr geöffnet. 15 Wenn er die Wasser dämmt, versiegen sie, / lässt er sie frei, zerwühlen sie das Land. 16 Bei ihm ist Macht und Klugheit, / sein ist, wer irrt und wer irreführt. 17 Er lässt Ratsherren barfuß gehen, / Richter macht er zu Toren. 18 Fesseln von Königen löst er auf / und bindet einen Schurz um ihre Hüften.* 19 Er lässt Priester barfuß gehen, / alte Geschlechter bringt er zu Fall. 20 Das Wort entzieht er den Bewährten, / den Ältesten nimmt er die Urteilskraft. 21 Verachtung gießt er auf die Edlen, / den Starken lockert er den Gurt. 22 Verborgenes enthüllt er aus der Finsternis, / Todesschatten führt er ans Licht. 23 Völker lässt er wachsen und vernichtet sie; / er breitet Völker aus und treibt sie fort. 24 Den Häuptern des Landes nimmt er den Verstand, / lässt sie irren in wegloser Wüste. 25 Sie tappen umher im Finstern ohne Licht, / er lässt sie irren wie Trunkene.