Sprüche 27 | Noua Traducere Românească Библия, синодално издание

Sprüche 27 | Noua Traducere Românească
1 Nu te lăuda cu ziua de mâine căci nu știi ce poate aduce o zi! 2 Să te laude altul, nu gura ta, un străin, nu buzele tale! 3 Piatra este grea, și nisipul atârnă ca o povară, dar supărarea provocată de un nebun este mai grea decât amândouă. 4 Furia este nemiloasă, mânia este cumplită, dar cine poate sta în fața geloziei? 5 Mai bine o mustrare pe față, decât o dragoste ascunsă*! 6 Rănile făcute de un prieten dovedesc credincioșie, dar sărutările unui dușman sunt exagerate. 7 Cel sătul calcă în picioare mierea, dar pentru cel flămând chiar și hrana amară este dulce. 8 Ca o pasăre care rătăcește departe de cuibul ei, așa este omul care rătăcește departe de locul lui. 9 Uleiul și parfumul* înveselesc inima, iar dulceața cuvintelor unui prieten vine din sfatul sufletului. 10 Nu‑ți părăsi prietenul, și nici prietenul tatălui tău, și nu intra în casa fratelui tău în ziua necazului tău; mai bine un vecin aproape decât un frate departe. 11 Fiule, fii înțelept și înveselește‑mi inima, căci astfel voi putea răspunde celui ce mă batjocorește! 12 Omul chibzuit vede pericolul și se ascunde, dar naivii merg înainte și sunt pedepsiți. 13 Ia‑i haina, căci a girat pentru un străin, și ține‑o garanție căci a girat pentru o străină! 14 Binecuvântarea semenului cu voce tare dis‑de‑dimineață este considerată ca un blestem. 15 Picăturile de ploaie care cad întruna într‑o zi ploioasă și o soție cicălitoare sunt tot una: 16 cine încearcă s‑o oprească* parcă ar opri vântul și parcă ar apuca uleiul cu mâna dreaptă! 17 După cum fierul ascute fierul, tot astfel și omul însuși îl face mai ager* pe semenul său. 18 Cine îngrijește de un smochin îi va mânca roadele, și cine veghează asupra stăpânului său va fi prețuit. 19 Așa cum în apă fața se reflectă ca față, tot astfel și inima omului îl reflectă pe om. 20 Așa cum Locuința Morților și Locul Nimicirii* nu se satură niciodată, nici ochii omului nu se pot sătura. 21 Creuzetul este pentru argint, și cuptorul pentru aur*, dar un om este testat de lauda pe care o primește. 22 Chiar dacă ai pisa un nebun cu pisălogul în piuă, printre grăunțe, tot nu vei putea îndepărta nebunia de la el. 23 Îngrijește‑ți bine turmele și dă atenție cirezilor tale, 24 căci bogăția nu este veșnică și coroana nu rămâne din generație în generație! 25 După ce este îndepărtat fânul, și iarba nouă se arată, iar iarba de pe dealuri este strânsă, 26 mieii vor fi pentru îmbrăcăminte, și țapii pentru plata câmpului. 27 Vei avea lapte de capră destul pentru hrana ta, pentru hrana familiei tale și pentru întreținerea servitoarelor tale.

Holy Bible, New Romanian Translation TM (Noua Traducere În Limba Română TM) Copyright © 2007, 2010, 2016 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Библия, синодално издание
1 Не се хвали с утрешния ден, защото не знаеш какво ще роди тоя ден. 2 Нека те хвали друг, а не устата ти, чужд, а не езикът ти. 3 Тежък е камъкът, тежък е и пясъкът; но гневът на глупеца е по-тежък от единия и другия. 4 Лют е гневът, неукротима – яростта; но кой ще устои против ревнивостта? 5 По-добре открито изобличение, нежели скрита любов. 6 Искрени са укорите от оногова, който обича, и лъжливи са целувките от оногова, който мрази. 7 Сита душа тъпче и вощен мед, а на гладна душа всичко горчиво е сладко. 8 Каквото е птица, напуснала гнездото си, такова е човек, напуснал мястото си. 9 Благовония и кадиво радват сърцето; тъй всекиму сладък бива приятелят със своя сърдечен съвет. 10 Не напущай приятеля си, нито приятеля на баща си, и не ходи вкъщи брату си в деня на твоето злочестие: по-добре съсед наблизо, нежели брат надалеч. 11 Бъди мъдър, синко, и радвай сърцето ми, – и аз ще имам какво да кажа ономува, който ме злослови. 12 Благоразумният вижда злото и се укрива; а неопитните вървят напред и се наказват. 13 Вземи му дрехите, защото е поръчителствувал за чужд; и за чужденеца вземи от него залог. 14 Който високо хвали приятеля си от ранно утро, ще го вземат за злословец. 15 Непрестанно капене в дъжделив ден и свадлива жена едно са: 16 който иска да я скрие, иска в десницата си да скрие вятър и благовоние, що само се обажда. 17 Желязо желязо остри, и човек изостря погледа на приятеля си. 18 Който варди смоковницата, ще яде плодовете и, и който пази господаря си, почетен ще бъде. 19 Както у водата е лице срещу лице, тъй сърцето на човека е към човека. 20 Преизподнята и Авадон са ненаситни: тъй също са ненаситни и очите човешки. (Гнусота пред Господа е оня, който дига дръзко очи, и неразумни са, които имат невъздържан език.) 21 Каквото е пота за сребро, горнило – за злато, такова са за човека устата, които го хвалят. (Сърцето на беззаконника дири зло, а правото сърце дири знание.) 22 Грухай с черясло глупеца в чутура заедно със зърната, глупостта му не ще се отдели от него. 23 Добре наглеждай добитъка си, имай грижа за стадата; 24 защото богатството не е вечно, пък и властта нима е от рода в род? 25 Трева никне, и злак се явява, и засъбирват билки планински. 26 Овците са тебе за облекло, и козлите – за купуване ниви. 27 И ще имаш достатъчно козе мляко тебе и на твоите домашни за храна и на твоите слугини за прехрана.