Psalm 4 | Новый Русский Перевод
1Дирижеру хора. На струнных инструментах. Псалом Давида.2Ответь мне, когда я взываю к Тебе, Бог мой, оправдывающий меня. Когда мне было тесно, Ты вывел меня на простор. Помилуй меня и молитву мою услышь.3Люди, как долго вы будете меня чернить? Как долго будете любить пустое, искать ложь? Пауза4Знайте, верного Господь Себе отделил. Господь услышит, когда я к Нему воззову.5Гневаясь, не грешите; задумайтесь об этом на ложах ваших и успокойтесь! Пауза6Приносите жертвы правды и уповайте на Господа.7Многие спрашивают: «Кто покажет нам благо?» Да озарит нас свет лица Твоего, о Господь!8Ты наполнил мое сердце радостью большей, чем у тех, у кого зерно и вино в изобилии.9Я лягу и с миром засну, потому что, Господи, только Ты даешь мне жить в безопасности.
Библия, ревизирано издание
Вечерна молитва на праведника
1За първия певец, на струнни инструменти. Давидов псалом. Когато викам, послушай ме, Боже на правдата ми; когато бях в утеснение, Ти ми даде простор; смили се над мен и послушай молитвата ми.2Човешки синове, докога ще обръщате славата ми в безчестие? Докога ще обичате суета и ще търсите лъжа? (Села.)3Знайте, че ГОСПОД е отделил за Себе Си Своя угодник; ГОСПОД ще слуша, когато викам към Него.4Треперете и не съгрешавайте; размисляйте в сърцата си на леглата си и мълчете. (Села.)5Принасяйте жертви на правда и се надявайте на ГОСПОДА.6Мнозина казват: Кой ще ни покаже доброто? ГОСПОДИ, издигни над нас светлината на лицето Си.7Сложил си в сърцето ми радост, по-голяма от тяхната, когато им се умножава житото и виното.8Спокойно ще легна и ще спя, защото само Ти, ГОСПОДИ, ме правиш да живея в безопасност.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.