Psalm 132 | Neue Genfer Übersetzung New International Reader’s Version

Psalm 132 | Neue Genfer Übersetzung

Ein Gebet für Gottes Heiligtum und das Königshaus

1 Ein Wallfahrtslied, gesungen auf dem Weg hinauf nach Jerusalem.* Denke an all die Mühe, HERR, die David auf sich genommen hat! 2 Er schwor dem HERRN, legte ein Gelübde ab vor dem starken Gott Jakobs*: 3 »So wahr ich lebe: Ich will mein Haus nicht betreten, auf mein Bett will ich mich nicht mehr legen, 4 ich will mir keinen Schlaf mehr gönnen und nicht einmal kurz die Augen schließen, 5 bis ich einen geeigneten Platz gefunden habe für das Haus des HERRN, eine würdige Wohnstätte für den starken Gott Jakobs!«* 6 Nie werden wir es vergessen: In Efrata hörten wir von der Bundeslade, und wir fanden sie im Gebiet von Jaar.* 7 So lasst uns nun in die Wohnung Gottes gehen und uns zu seinen Füßen* anbetend niederwerfen. 8 Mache dich auf, HERR, zu der Stätte, wo du ruhen kannst, du und die Bundeslade, ´das Sinnbild` deiner Majestät! 9 Deine Priester sollen mit Wort und Tat verkünden, was deinem Willen entspricht.* Alle, die dir treu sind, sollen in Jubel ausbrechen! 10 David, deinem Diener, zuliebe weise unseren König nicht ab, der von dir gesalbt wurde*! 11 Der HERR hat David einen Treueid* geschworen, von dem er niemals etwas zurücknehmen wird: »Einen deiner Söhne werde ich* ´als deinen Nachfolger` auf den Thron setzen. 12 Wenn deine Söhne sich an meinen Bund halten, an alles, was ich ´in meinem Wort` bezeugt habe und sie lehre, dann sollen auch ihre Nachkommen deine Thronfolger sein, und das für alle Zeiten.« 13 Der HERR hat sich den Berg Zion erwählt, sein Wunsch war es, dass dort seine Wohnstätte sein soll. 14 ´Er hat gesagt`: »Dies ist mein Ruheplatz für alle Zeiten, hier will ich wohnen, denn nach diesem Ort der Ruhe habe ich Verlangen. 15 Die ganze Stadt Zion will ich mit Nahrung reich beschenken, und den Armen dort gebe ich genügend Brot. 16 Zions Priestern schenke ich Rettung, damit sie diese mit Wort und Tat verkünden.* Alle, die mir treu sind, sollen in Jubel ausbrechen! 17 Dort will ich die Herrschaft des Königshauses David stärken, für den von mir gesalbten König habe ich hier ein Licht entzündet, das nie verlöschen soll!* 18 Seine Feinde stürze ich in Schimpf und Schande, auf seinem Haupt aber soll die Krone erstrahlen*.«

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung (NGÜ). © Neues Testament und Psalmen: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz. © Altes Testament: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz, Brunnen Verlag GmbH Gießen, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

New International Reader’s Version

A song for those who go up to Jerusalem to worship the Lord.

1 LORD, remember David and all the times he didn’t do what he wanted. 2 LORD, he made a promise. Mighty One of Jacob, he made a promise to you. 3 He said, ‘I won’t enter my house or go to bed. 4 I won’t let my eyes sleep. I won’t close my eyelids 5 until I find a place for the LORD. I want to build a house for the Mighty One of Jacob.’ 6 Here are the words we heard in Ephrathah. We heard them again in the fields of Kiriath Jearim. 7 ‘Let us go to the LORD’s house. Let us worship at his feet. Let us say, 8 “LORD, rise up and come to your resting place. Come in together with the ark. It’s the sign of your power. 9 May your priests put on godliness as if it were their clothes. May your faithful people sing for joy.” ’ 10 In honour of your servant David, don’t turn your back on your anointed king. 11 The LORD made a promise to David. It is a firm promise that he will never break. He said, ‘After you die, I will place one of your own sons on your throne. 12 If your sons keep my covenant and the laws I teach them, then their sons shall sit on your throne for ever and ever.’ 13 The LORD has chosen Zion. That’s the place where he wants to live. 14 He has said, ‘This will be my resting place for ever and ever. Here I will sit on my throne, because that’s what I want. 15 I will greatly bless Zion with everything it needs. I will give plenty of food to the poor people living there. 16 I will put salvation on its priests as if it were their clothes. God’s faithful people will always sing for joy. 17 ‘Here in Jerusalem I will raise up a mighty king from the family of David. I will set up the lamp of David’s kingdom for my anointed king. Its flame will burn brightly for ever. 18 I will put shame on his enemies as if it were their clothes. But he will wear on his head a shining crown.’