1Für den Dirigenten*. Mit Saiteninstrumenten zu begleiten. Ein Psalm Davids.2Wenn ich zu dir rufe, mein Gott, so antworte mir, du bist der Gott, der für mein Recht eintritt*. Aus großer Bedrängnis hast du mir schon herausgeholfen und mir weiten Raum verschafft, sei mir auch jetzt gnädig und erhöre mein Gebet!3Ich frage euch, ihr Angesehenen* ´meines Volkes`: Wie lange zieht ihr noch meine Ehre in den Schmutz? Wie lange liebt ihr noch die Falschheit und verbreitet eure Lügen? //*4Begreift doch, dass sich der HERR für mich entschieden hat. Er selbst hat mich berufen als einen Mann, der ihm die Treue hält.* Der HERR wird mich erhören, wenn ich zu ihm bete.5Wenn ihr zornig seid, dann versündigt euch dabei nicht! Denkt nachts auf eurem Lager nochmals nach und schweigt!* //6Bringt Gott die Opfer dar, die er von euch möchte, setzt euer Vertrauen auf den HERRN!*7Viele Leute hört man klagen: »Was haben wir noch Gutes zu erwarten?« HERR, wende uns dein Angesicht freundlich zu und schenke wieder neue Hoffnung!*8Tiefe Freude hast du mir gegeben. Sie ist viel größer als die Freude derer, die Korn und Wein im Überfluss geerntet haben!9In Frieden kann ich mich nun hinlegen und schlafen. Denn du, HERR, gibst mir einen Ort, an dem ich unbehelligt und sicher wohnen kann.*
Съвременен български превод
Вечерна молитва на праведника
1За първия певец. В съпровод на струнни инструменти. Псалом на Давид.2* Когато повикам, чуй ме, Боже на моята правда! Когато бях в притеснение, Ти ми даде простор. Бъди милостив към мене Ти и изслушай моята молитва.3О, хора, докога славата Ми ще бъде поругавана, докога ще обичате суетата и ще търсите лъжата?4Знайте, че Господ си е отделил благочестивия! Господ чува, когато зова към Него.5Когато се гневите, не съгрешавайте! Когато си лягате, размислете в сърцето си и се успокойте!6Принасяйте истинни жертви и се уповавайте на Господа!7Мнозина казват: „Кой ще ни покаже добрини?“ Господи, нека светлината на Твоето лице просияе над нас!8Ти ме зарадва повече, отколкото онези, у които се умножиха жито, вино и елей.9Спокойно лягам и спя, защото Ти, Господи, ми даваш да живея в безопасност.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.