Psalm 4 | Neue Genfer Übersetzung Съвременен български превод

Psalm 4 | Neue Genfer Übersetzung

Abendgebet in großer Bedrängnis

1 Für den Dirigenten*. Mit Saiteninstrumenten zu begleiten. Ein Psalm Davids. 2 Wenn ich zu dir rufe, mein Gott, so antworte mir, du bist der Gott, der für mein Recht eintritt*. Aus großer Bedrängnis hast du mir schon herausgeholfen und mir weiten Raum verschafft, sei mir auch jetzt gnädig und erhöre mein Gebet! 3 Ich frage euch, ihr Angesehenen* ´meines Volkes`: Wie lange zieht ihr noch meine Ehre in den Schmutz? Wie lange liebt ihr noch die Falschheit und verbreitet eure Lügen? //* 4 Begreift doch, dass sich der HERR für mich entschieden hat. Er selbst hat mich berufen als einen Mann, der ihm die Treue hält.* Der HERR wird mich erhören, wenn ich zu ihm bete. 5 Wenn ihr zornig seid, dann versündigt euch dabei nicht! Denkt nachts auf eurem Lager nochmals nach und schweigt!* // 6 Bringt Gott die Opfer dar, die er von euch möchte, setzt euer Vertrauen auf den HERRN!* 7 Viele Leute hört man klagen: »Was haben wir noch Gutes zu erwarten?« HERR, wende uns dein Angesicht freundlich zu und schenke wieder neue Hoffnung!* 8 Tiefe Freude hast du mir gegeben. Sie ist viel größer als die Freude derer, die Korn und Wein im Überfluss geerntet haben! 9 In Frieden kann ich mich nun hinlegen und schlafen. Denn du, HERR, gibst mir einen Ort, an dem ich unbehelligt und sicher wohnen kann.*

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung (NGÜ). © Neues Testament und Psalmen: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz. © Altes Testament: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz, Brunnen Verlag GmbH Gießen, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Съвременен български превод

Вечерна молитва на праведника

1 За първия певец. В съпровод на струнни инструменти. Псалом на Давид. 2 * Когато повикам, чуй ме, Боже на моята правда! Когато бях в притеснение, Ти ми даде простор. Бъди милостив към мене Ти и изслушай моята молитва. 3 О, хора, докога славата Ми ще бъде поругавана, докога ще обичате суетата и ще търсите лъжата? 4 Знайте, че Господ си е отделил благочестивия! Господ чува, когато зова към Него. 5 Когато се гневите, не съгрешавайте! Когато си лягате, размислете в сърцето си и се успокойте! 6 Принасяйте истинни жертви и се уповавайте на Господа! 7 Мнозина казват: „Кой ще ни покаже добрини?“ Господи, нека светлината на Твоето лице просияе над нас! 8 Ти ме зарадва повече, отколкото онези, у които се умножиха жито, вино и елей. 9 Спокойно лягам и спя, защото Ти, Господи, ми даваш да живея в безопасност.