Gottes Macht beim Auszug seines Volkes aus Ägypten
1Als Israel auswanderte aus Ägypten, als die Nachkommen Jakobs wegzogen von einem Volk mit fremder Sprache,2da wurde Juda zu Gottes Heiligtum, Israel zu seinem Herrschaftsbereich.3Das Meer sah es und floh, der Jordan wich zurück.4Die Berge erbebten und sprangen wie Widder, die Hügel hüpften wie die Lämmer.5Was ist mit dir, Meer, dass du die Flucht ergreifst? Und mit dir, Jordan, dass du zurückweichst?6Warum springt ihr Berge wie Widder und ihr Hügel wie Lämmer?*7Erde, erbebe vor dem Herrn, vor dem Gott Jakobs –8vor ihm, der den Fels in einen Wasserteich verwandelt*, das Kieselgestein in eine sprudelnde Quelle!
Съвременен български превод
Присъствието на живия Бог; срещу идолите
(113:1-8)
1Когато Израил – домът на Яков – излезе от Египет, от другоезичен народ,2тогава Юдея стана светиня на Господа, Израил – Негово владение.3Морето видя и побягна; река Йордан се върна назад.4Планините скачаха като овни и хълмовете – като агнета.5Какво ти е, море, че бягаш, и ти, Йордане, защо се върна назад?6Защо скачате, планини, като овни и вие, хълмове – като агнета?7Трепери ти, земьо, в присъствието на Господа, в присъствието на Бога на Яков,8Който превръща скалата в езеро и твърдия камък – в бликащ извор.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.