Psalm 114 | Neue Genfer Übersetzung Съвременен български превод

Psalm 114 | Neue Genfer Übersetzung

Gottes Macht beim Auszug seines Volkes aus Ägypten

1 Als Israel auswanderte aus Ägypten, als die Nachkommen Jakobs wegzogen von einem Volk mit fremder Sprache, 2 da wurde Juda zu Gottes Heiligtum, Israel zu seinem Herrschaftsbereich. 3 Das Meer sah es und floh, der Jordan wich zurück. 4 Die Berge erbebten und sprangen wie Widder, die Hügel hüpften wie die Lämmer. 5 Was ist mit dir, Meer, dass du die Flucht ergreifst? Und mit dir, Jordan, dass du zurückweichst? 6 Warum springt ihr Berge wie Widder und ihr Hügel wie Lämmer?* 7 Erde, erbebe vor dem Herrn, vor dem Gott Jakobs – 8 vor ihm, der den Fels in einen Wasserteich verwandelt*, das Kieselgestein in eine sprudelnde Quelle!

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung (NGÜ). © Neues Testament und Psalmen: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz. © Altes Testament: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz, Brunnen Verlag GmbH Gießen, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Съвременен български превод

Присъствието на живия Бог; срещу идолите

(113:1-8)

1 Когато Израил – домът на Яков – излезе от Египет, от другоезичен народ, 2 тогава Юдея стана светиня на Господа, Израил – Негово владение. 3 Морето видя и побягна; река Йордан се върна назад. 4 Планините скачаха като овни и хълмовете – като агнета. 5 Какво ти е, море, че бягаш, и ти, Йордане, защо се върна назад? 6 Защо скачате, планини, като овни и вие, хълмове – като агнета? 7 Трепери ти, земьо, в присъствието на Господа, в присъствието на Бога на Яков, 8 Който превръща скалата в езеро и твърдия камък – в бликащ извор.