1Da sah ich ein Tier aus dem Meer heraufsteigen, ein Tier mit zehn Hörnern und sieben Köpfen. Auf jedem seiner zehn Hörner trug es eine Krone, und auf den Köpfen standen Namen, mit denen* Gott verhöhnt wurde.2Das Tier* glich einem Leoparden; seine Füße allerdings sahen wie Bärentatzen aus und sein Rachen wie der eines Löwen. Der Drache übertrug dem Tier seine Macht; er übergab ihm seinen Thron und stattete es mit außergewöhnlichen Vollmachten aus.3Dem Tier war, so schien es, an einem seiner Köpfe eine schwere Verletzung zugefügt worden, eine tödliche Wunde; aber es wurde geheilt.* Die ganze Welt staunte darüber und ließ sich völlig in den Bann des Tieres ziehen.*4Alle beteten den Drachen an, weil er es war, von dem das Tier seine Macht erhalten hatte. Aber auch das Tier beteten sie an. »Wer kann sich mit dem Tier vergleichen?«, sagten sie. »Und wer dürfte es wagen, sich ihm zu widersetzen*?«5Zweiundvierzig Monate lang ließ Gott es zu, dass das Tier seine Macht ausübte und überhebliche und gotteslästerliche Reden führte.*6Es riss sein Maul auf und stieß Lästerungen gegen ihn aus; es verhöhnte seinen Namen und seine heilige Wohnung sowie alle*, die ihre Heimat im Himmel haben.7Dem Tier wurde sogar erlaubt, mit denen, die zu Gottes Volk gehören, Krieg zu führen, und Gott ließ zu, dass es sie besiegte*. Über jeden Stamm und jedes Volk durfte es seine Macht ausüben, über die Menschen aller Sprachen und Kulturen.8Alle Bewohner der Erde werden das Tier anbeten* – alle außer denen, deren Namen seit der Erschaffung der Welt im Buch des Lebens eingetragen sind, im Buch des Lammes, das geopfert wurde*.9Wer bereit ist zu hören, der gebe jetzt besonders Acht*:10Wenn jemand für die Gefangenschaft bestimmt ist, wird er* in Gefangenschaft geraten. Und wenn jemand durch das Schwert umkommen soll, wird er* durch das Schwert umkommen. Hier ist die ganze Standhaftigkeit und Treue derer gefordert, die zu Gottes heiligem Volk gehören.*
Das Tier aus der Erde
11Dann sah ich ein zweites Tier. Es stieg nicht wie das erste aus dem Meer herauf, sondern aus der Erde, hatte* zwei Hörner wie ein Lamm und redete wie ein Drache.12Dieses zweite Tier handelte unter der Aufsicht* und mit der ganzen Autorität des ersten, und es brachte die Bewohner der ganzen Erde dazu, das erste Tier anzubeten, das Tier, das eine tödliche Wunde gehabt hatte und geheilt worden war*.13Es tat große und Aufsehen erregende Dinge* und ließ vor den Augen der Menschen sogar Feuer vom Himmel auf die Erde fallen.14Mit Hilfe solcher außergewöhnlicher Taten*, zu denen es vom ersten Tier ermächtigt war und die es in seiner Gegenwart vollbrachte, gelang es ihm, die Bewohner der Erde irrezuführen. Es überredete sie*, ein Standbild zu Ehren des Tieres zu errichten, das vom Schwert tödlich getroffen* und trotzdem wieder lebendig geworden war*.15Es wurde sogar dazu befähigt, dieser Nachbildung des ersten Tieres Leben einzuhauchen*, sodass das Standbild reden konnte und alle töten ließ, die sich weigerten, es anzubeten*.16Außerdem sorgte das zweite Tier dafür, dass alle – Kleine und Große, Reiche und Arme, Freie und Sklaven – sich ein Kennzeichen auf die rechte Hand oder auf die Stirn machen ließen*.17Ohne dieses Kennzeichen – den Namen des ersten Tieres oder vielmehr die Zahl, die für diesen Namen steht* – war es unmöglich, etwas zu kaufen oder zu verkaufen.18Hier ist Weisheit ´gefragt`. Wer Verstand und Einsicht hat, der finde heraus, was die Zahl des Tieres bedeutet*. Sie bezeichnet einen Menschen*; es ist die Zahl sechshundertsechsundsechzig.
Съвременен български превод
Звярът, излязъл от морето
1И видях да излиза от морето звяр с десет рога и седем глави. На роговете му имаше десет корони, а на главите му – богохулни имена.2Звярът, който видях, приличаше на леопард; лапите му бяха като на мечка, а устата му – като уста на лъв. Змеят му даде силата си, престола си и голяма власт.3Една от главите му изглеждаше смъртно ранена, но смъртната му рана заздравя. Тогава цялата земя удивена тръгна след звяра.4Всички се поклониха на змея, защото бе дал власт на звяра. Те се поклониха на звяра с думите: „Кой е подобен на този звяр и кой може да воюва с него?“5Бог допусна да говори горделиво и да богохулства. Даде му се и власт да действа четиридесет и два месеца.6Тогава отвори уста за хула против Бога, за да похули името Му и небесното Му жилище, и онези, които обитават небесата.7Бог допусна също да воюва против вярващите и да ги победи. Даде му се и власт над всеки род, племе, език и народ.8Пред него се поклониха всички жители по земята, чиито имена не са написани от началото на света в Книгата на живота, принадлежаща на Агнеца, Който бе заклан.9Който има уши да слуша, нека слуша.10Който отвежда в плен, той ще бъде отведен в плен. Ако някой убие с меч, той ще бъде убит с меч*. Тук са търпението и вярата на вярващите.
Втори звяр от земята. Печатът на антихриста
11И видях друг звяр да излиза от земята. Той имаше два рога като на агне, а говореше като змей.12И с цялата власт на първия звяр той действаше пред очите му и принуждаваше цялата земя и жителите и да се поклонят на първия звяр, чиято смъртна рана беше излекувана.13Извършваше големи знамения, та дори и огън сваляше от небето на земята пред хората.14Заблуждаваше земните жители със знаменията, които му беше дадено да върши пред звяра, като ги увещаваше да въздигнат изображение на звяра, който беше наранен с меч, но остана жив.15Тогава му бе позволено да вложи жизнено дихание в изображението на звяра, така че той да може да говори и да направи да бъдат убити онези, които не се поклонят на изображението.16Той ще направи така, че всички – малки и големи, богати и сиромаси, свободни и роби – да бъдат белязани със знак на дясната ръка или на челата им,17така че никой да не може нито да купува, нито да продава, освен онзи, който е белязан с името на звяра или с числото, което представлява името му.18Тук е необходима мъдрост. Който има разум, нека пресметне числото на звяра, защото то е число на човешко име. Това число е шестстотин шестдесет и шест.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.