Sprüche 7 | Neue Genfer Übersetzung Верен

Sprüche 7 | Neue Genfer Übersetzung

Die Verführerin

1 Mein Sohn, achte auf meine Worte und behalte meine Gebote in Erinnerung*. 2 Beachte meine Gebote, dann wirst du ein ´gutes` Leben haben. ´Hüte` meine Anweisungen wie deinen Augapfel. 3 Binde sie um deine Finger, ja, schreibe sie dir ins Herz wie auf eine Tafel. 4 Sprich zur Weisheit: »Du bist meine Schwester«, und nenne die Einsicht eine gute Freundin, 5 damit sie dich vor der fremden Frau bewahren, vor der Unbekannten, die dich mit Schmeicheleien verführen möchte*. 6 ´Eines Tages` stand ich in meinem Haus am Fenster und schaute durch das Fenstergitter nach draußen. 7 Ich sah eine Gruppe junger, unerfahrener Leute und bemerkte unter ihnen* einen jungen Mann, der ´offensichtlich` völlig den Verstand verloren hatte. 8 Er überquerte die Straße an der Ecke, wo die fremde Frau wohnt*, und ging auf ihr Haus zu. 9 Es war zur Zeit der Abenddämmerung, kurz vor Einbruch der Dunkelheit*. 10 Da kam ihm die Frau entgegen, aufreizend gekleidet*, und hatte einen heimlichen Plan*. 11 Sie ist so unruhig und aufgedreht, dass sie es zu Hause nie lange aushält. 12 Mal hier und mal dort treibt sie sich auf den Straßen und Plätzen herum und lauert an jeder Ecke. 13 Jetzt zog sie den jungen Mann an sich und küsste ihn, sah ihn herausfordernd an* und sagte: 14 »Ich hatte Gott ein Schlachtopfer versprochen, das habe ich heute dargebracht, ´und nun gibt es Fleisch für ein Opfermahl`. 15 Deshalb bin ich dir entgegengegangen, habe dich gesucht – und jetzt habe ich dich gefunden! 16 Auf meiner Liege habe ich weiche Decken und bunte Tücher aus ägyptischem Leinen ausgebreitet. 17 Mein Bett habe ich mit Parfüm aus Myrrhe, Adlerholz und Zimt besprengt. 18 Komm, wir wollen uns dem Liebesrausch hingeben bis zum Morgen und in Lust schwelgen. 19 Der Hausherr ist nicht da, er ist unterwegs auf einer weiten Reise. 20 Er hat viel Geld* mitgenommen und kommt erst Mitte des Monats* wieder heim.« 21 Durch ihre Überredungskunst reißt sie ihn mit und verführt ihn mit ihrer Schmeichelei. 22 Er folgt ihr kurz entschlossen – wie ein Rindvieh zur Schlachtung geht und ein Hirsch sich in der Schlinge verfängt*, 23 bis ein Pfeil seine Leber spaltet. ´Er verhält sich` wie ein Vogel, der in die Falle fliegt und nicht merkt, dass es um sein Leben geht. 24 Darum hört nun auf mich, ihr Söhne, und achtet genau auf das, was ich euch zu sagen habe: 25 Lass dich von einer solchen Frau nicht verführen*, verirr dich nicht auf die Wege, die sie einschlägt. 26 Denn viele hat sie schon ins Verderben gestürzt, gewaltig ist die Zahl derer, die sie getötet hat. 27 In ihrem Haus öffnen sich Wege ins Totenreich: sie führen direkt ins Grab.

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung (NGÜ). © Neues Testament und Psalmen: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz. © Altes Testament: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz, Brunnen Verlag GmbH Gießen, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Верен
1 Сине мой, пази думите ми и съхранявай заповедите ми при себе си. 2 Пази заповедите ми и живей, и закона ми – като зеницата на окото си. 3 Вържи ги на пръстите си, напиши ги на плочата на сърцето си. 4 Кажи на мъдростта: Ти си ми сестра! – и наречи разума сродник, 5 за да те пази от чужда жена, от чужденката, която ласкае с думите си*. 6 Понеже погледнах през решетката си на прозореца на къщата си 7 и видях между неопитните, забелязах между синовете един млад човек, лишен от ум, 8 който минаваше по улицата близо до нейния ъгъл и вървеше по пътя към нейната къща 9 в дрезгавината, при свечеряването, в мрака на нощта и в тъмнината. 10 И ето, една жена го посрещна, облечена като блудница и с коварно сърце, 11 размирна и необуздана, краката ѝ не се спират вкъщи, 12 кога навън, кога по площадите, причаква на всеки ъгъл. 13 И тя го хвана и го целуна, и с безсрамно лице му каза: 14 Длъжна бях да принеса примирителни жертви, днес изпълних обреците си, 15 затова излязох да те посрещна, да потърся лицето ти и те намерих. 16 Постлала съм леглото си с покривки, с покривки от пъстра египетска прежда, 17 покадила съм леглото си със смирна, алое и канела. 18 Ела, нека се опиваме с любов до зори, нека се наслаждаваме с милувки, 19 защото мъжът ми не е у дома си, замина на дълъг път, 20 взе кесия с пари в ръката си и чак на пълнолуние ще се върне у дома. 21 С многото си увещания тя го подмами, с ласкателните си устни го отвлечест. 5;. 22 Той веднага тръгна след нея, както вол отива на клане, както безумен в окови за наказание, 23 докато стрела прониже дроба му, както птица бърза към примката, без да знае, че това ще ѝ струва живота. 24 И така, синове, послушайте ме и внимавайте в думите на устата ми. 25 Да не се отклонява сърцето ти към нейните пътища, не се заблуждавай в пътеките ѝ, 26 защото мнозина е повалила ранени и силни са всичките убити от нея. 27 Домът ѝ е пътища към Шеол и води надолу към клетките на смъртта.