Psalm 48 | Neue Genfer Übersetzung Noua Traducere Românească

Psalm 48 | Neue Genfer Übersetzung

Die Stadt Gottes – unüberwindbar für alle Feinde

1 Ein Lied. Ein Psalm. Von den Korachitern*. 2 Groß ist der HERR und sehr zu loben in der Stadt unseres Gottes. Dort erhebt sich sein heiliger Berg, 3 schön ragt er empor, eine Freude für die ganze Welt! Ja, der Berg Zion, der sich nach Norden erstreckt, gehört zur Stadt des großen Königs.* 4 Gott wohnt in ihren Palästen, und es ist überall bekannt: Er schenkt Zuflucht. 5 Könige anderer Völker hatten sich verbündet und waren gemeinsam ´gegen die Stadt` gezogen. 6 Doch schon bei ihrem Anblick waren sie starr vor Schreck, von Entsetzen gepackt ergriffen sie die Flucht. 7 Sie zitterten und bebten wie eine Frau, die in den Wehen liegt. 8 Einst waren sie wie mächtige Schiffe aus Tarsis, doch du hast einen Ostwind geschickt und sie zerschellen lassen.* 9 Vorher kannten wir es nur vom Hören, nun haben wir selbst gesehen, was Gott getan hat dort in der Stadt, wo der allmächtige HERR* wohnt, in der Stadt unseres Gottes. Gott lässt sie für immer bestehen. //* 10 Wir halten uns deine Gnade vor Augen, o Gott, wenn wir uns in deinem Tempel versammeln. 11 Gott, so weit wie dein Name bekannt ist, so weit reicht auch dein Ruhm – bis an die Enden der Erde. Deine starke Hand schafft uns Gerechtigkeit*, 12 darum soll Freude herrschen auf dem Berg Zion. Ja, alle Städte in Juda* haben Grund, laut zu jubeln über die gerechten Urteile, die du vollstreckst. 13 Zieht rings um den Berg Zion, geht um die Stadt und zählt ihre Festungstürme! 14 Bestaunt ihre Schutzwälle* und richtet euren Blick auf die Paläste*! Dann könnt ihr späteren Generationen erzählen: 15 Ja, so ist Gott, er bleibt unser Gott für immer und ewig! Er wird uns führen bis zum Tod*.

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung (NGÜ). © Neues Testament und Psalmen: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz. © Altes Testament: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz, Brunnen Verlag GmbH Gießen, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Noua Traducere Românească

O cântare. Un psalm al fiilor lui Korah.

1 Mare este DOMNUL și foarte vrednic de laudă, în cetatea Dumnezeului nostru, muntele Lui cel sfânt! 2 Frumoasă înălțime, bucuria întregului pământ, este muntele Sion, în părțile îndepărtate ale nordului, cetatea Marelui Împărat! 3 În palatele ei, Dumnezeu Se face cunoscut ca fiind întăritura ei. 4 Iată că regii se adunaseră și înaintaseră cu toții, 5 dar când au văzut cetatea, au înlemnit, s‑au îngrozit și s‑au grăbit să fugă. 6 I‑a apucat un cutremur acolo, un chin precum al celei care naște. 7 Cu vântul de răsărit ai sfărâmat corăbiile de Tarșiș*. 8 Ceea ce am auzit, am și văzut în cetatea DOMNULUI Oștirilor, în cetatea Dumnezeului nostru: Dumnezeu o întărește pe vecie! Selah 9 Dumnezeule, la îndurarea Ta ne gândim în mijlocul Templului Tău! 10 Dumnezeule, așa cum este Numele Tău, tot astfel și lauda Ta ajunge până la marginile lumii. Dreapta Ta este plină de dreptate. 11 Muntele Sion se bucură și satele lui Iuda se înveselesc datorită judecăților Tale. 12 Ocoliți Sionul, înconjurați‑l, numărați‑i turnurile! 13 Admirați‑i fortificațiile, străbateți‑i* citadelele, ca să povestiți generației următoare! 14 Acest Dumnezeu este Dumnezeul nostru pentru veci de veci! El ne va conduce până la moarte!