Ein Gebet in großer Not für das zukünftige Jerusalem
1Gebet eines vom Leid Gebeugten, der verzweifelt ist und sein Herz vor dem HERRN ausschüttet.2HERR, höre mein Gebet! Möge mein lauter Hilferuf doch bis zu dir dringen!3Verbirg dich nicht vor mir, jetzt, wo ich in Not bin! Neige dich herab zu mir und schenk mir ein offenes Ohr; jetzt rufe ich zu dir – erhöre mich doch bald!4Denn meine Tage verflüchtigen sich so schnell wie Rauch*, in meinen Gliedern brennt es wie Feuer.5Mein Herz ist ausgetrocknet wie versengtes Gras. Ich vergesse sogar, mein Brot zu essen.6Mein lautes Stöhnen hat mich ausgezehrt, ich bin nur noch Haut und Knochen.*7Ich gleiche einem Vogel in der Wüste, einer Eule in verlassenen Ruinen.8Nachts finde ich keinen Schlaf, ich bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dach.9Den ganzen Tag verhöhnen mich meine Feinde. Ausgelassen ziehen sie über mich her und missbrauchen meinen Namen, wenn sie jemanden verwünschen.*10Asche ist mein Brot geworden, was ich trinke, ist vermischt mit Tränen.11Das sind die Folgen deines grimmigen Zorns – du hast mich hochgehoben und wieder zu Boden geworfen.12Meine Tage gleichen dem Schatten, der am Abend immer länger wird*, ich verdorre wie das Gras.13Du aber, HERR, regierst für immer, jetzt und in allen künftigen Generationen wird man dich ehren*.14Du selbst wirst dich erheben und dich der Stadt Zion voll Erbarmen zuwenden, denn es ist an der Zeit, ihr gnädig zu sein. Ja, der Zeitpunkt dafür ist gekommen.15Deine Diener freuen sich über Zions schöne Mauersteine, und sie bedauern voller Schmerz, dass nun alles in Schutt liegt.16Aber es kommt die Zeit, in der die Völker Ehrfurcht haben werden vor dem Namen des HERRN und alle Könige der Erde vor deiner Herrlichkeit.17Denn der HERR wird Zion wieder aufbauen und dort erscheinen in seiner Herrlichkeit.18Er wird sich dem Gebet der Verlassenen wieder zuwenden, ihre Bitten wird er nicht zurückweisen.19Dies soll man aufschreiben für eine spätere Generation, und so wird ein Volk, das erst noch geschaffen wird, den HERRN preisen.20Er schaut herab aus seinem Heiligtum in der Höhe; ja, der HERR blickt vom Himmel auf die Erde,21um das Seufzen der Gefangenen zu hören, um die Todgeweihten zu befreien.22Und so werden sie in der Stadt Zion wieder den Namen des HERRN verkünden, seinen Ruhm verbreiten in Jerusalem,23wenn Völker sich dort versammeln, Menschen aus allen Königreichen, um dem HERRN zu dienen.24Doch jetzt, mitten im Leben, hat Gott meine Kraft gebrochen*, meine Lebenszeit hat er verkürzt.25Deshalb bitte ich: Mein Gott, raffe mich nicht schon in der Lebensmitte hinweg! Du allein lebst ewig – über alle künftigen Generationen hinaus.26Du hast am Anfang das Fundament der Erde gelegt, und auch der Himmel ist das Werk deiner Hände.27Himmel und Erde werden vergehen, du aber bleibst. Sie werden alt werden wie ein ´abgenutztes` Kleid, du wirst sie auswechseln wie ein ´abgetragenes` Gewand, und so werden sie verwandelt.28Du aber bleibst immer derselbe, und deine Zeit wird kein Ende haben.29Die Kinder all derer, die dir dienen, dürfen ´im Land` wohnen bleiben, und ihre Nachkommen werden vor dir Bestand haben.
Noua Traducere Românească
O rugăciune a unui om sărman, când era doborât de întristare și își vărsa plângerea înaintea Domnului.
1DOAMNE, ascultă rugăciunea mea! Să ajungă la Tine strigătul meu după ajutor!2Nu‑Ți ascunde fața de mine în ziua necazului meu! Pleacă‑Ți urechea spre mine! Răspunde‑mi degrabă în ziua când Te chem!3Căci zilele mi se sfârșesc în fum iar oasele‑mi ard ca jarul.4Inima‑mi este rănită și se usucă precum iarba, căci uit să‑mi mănânc pâinea.5Din cauza gemetelor mele mi s‑au lipit oasele de carne.6Mă asemăn cu ciușul din pustie; am ajuns ca o cucuvea printre dărâmături.7Stau treaz și sunt ca o pasăre singuratică pe acoperiș.8Toată ziua dușmanii mei mă batjocoresc; cei ce mă iau în derâdere jură pe mine.9Mănânc cenușă în loc de pâine și îmi amestec băutura cu lacrimi,10din cauza mâniei și a urgiei Tale; căci Tu m‑ai ridicat și m‑ai aruncat.11Zilele îmi sunt ca umbra înserării și mă usuc ca iarba.12Însă Tu, DOAMNE, tronezi pe vecie, amintirea Ta ține din generație în generație.13Tu Te vei ridica și vei avea milă de Sion, căci este timpul să‑Ți arăți bunăvoința față de el, fiindcă i‑a sosit vremea.14Într-adevăr, robii Tăi îndrăgesc pietrele lui și le este milă de țărâna lui.15Neamurile se vor teme de Numele DOMNULUI, și toți regii pământului – de slava Lui,16când DOMNUL va zidi Sionul și Se va arăta în slava Lui.17El va răspunde la rugăciunile celor nevoiași și nu va disprețui rugăciunile lor.18Să se scrie aceasta pentru generația viitoare, pentru ca poporul care se va naște să‑L laude pe DOMNUL*!19Căci El privește din înălțimea sfințeniei Sale; DOMNUL privește din ceruri pe pământ,20ca să ia aminte la gemetele prizonierilor, să‑i elibereze pe cei condamnați la moarte.21Numele DOMNULUI va fi vestit în Sion, și lauda Lui – în Ierusalim,22când se vor strânge popoarele și regatele ca să‑I slujească DOMNULUI.23Mi‑a frânt puterea pe drum; mi‑a scurtat zilele.24De aceea am zis: „Dumnezeul meu, nu mă lua la jumătatea zilelor mele, Tu, ai Cărui ani țin din generație în generație.25Tu ai întemeiat în vechime pământul, iar cerurile sunt lucrarea mâinilor Tale.26Ele vor pieri, dar Tu rămâi, și toate se vor învechi ca o haină. Le vei schimba ca pe un veșmânt, și ele vor trece.27Tu însă rămâi Același, și anii Tăi nu se vor sfârși.28Fiii robilor Tăi vor locui aici, și sămânța lor va rămâne în prezența Ta.“
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.