Psalm 88 | Neue Genfer Übersetzung Новый Русский Перевод

Psalm 88 | Neue Genfer Übersetzung

Ein Schrei zu Gott in schwerer Krankheit

1 Ein Lied. Ein Psalm der Korachiter*. Für den Dirigenten*. Mit gedämpfter Instrumentalbegleitung*. Ein kunstvoll gestaltetes Lied*. Von Heman, dem Esrachiter. 2 HERR, mein Gott und Retter*, Tag und Nacht komme ich vor dich und schreie zu dir. 3 Lass mein Gebet zu dir dringen! Schenk meinem Flehen ein offenes Ohr! 4 Denn meine Seele hat schon mehr als genug Leid erfahren. Ich bin an der Schwelle des Todes angelangt.* 5 Man hält mich für einen, der dem Grab schon nahe ist*, ich bin ein Mensch ohne jede Lebenskraft. 6 Dem Tod bin ich ausgeliefert* wie einer der Gefallenen, die im Grab liegen, an die du schon nicht mehr denkst. Deine helfende Hand ist nicht mehr für sie da.* 7 Du hast mich in eine abgrundtiefe Grube gelegt, in die tiefsten Tiefen des Meeres, wo finstere Nacht herrscht. 8 Dein Zorn lastet schwer auf mir, mit all deinen Wellen und Wogen drückst du mich nieder. //* 9 Meinen vertrauten Freunden hast du mich entfremdet, du hast mich zu jemandem gemacht, den sie verabscheuen. Ich bin gefangen und weiß keinen Ausweg mehr. 10 Vor lauter Elend werden meine Augen schwächer, tagtäglich rufe ich zu dir, HERR, und strecke meine Hände zu dir aus. 11 Willst du denn an den Toten Wunder tun? Oder werden die Gestorbenen aufstehen, um dich zu preisen? // 12 Erzählt man sich etwa im Grab von deiner Gnade, in der Totenwelt von deiner Treue? 13 Werden im Reich der Finsternis deine Wunder bekannt gemacht und deine Gerechtigkeit in jenem Land, wo alles vergessen ist? 14 Ich aber – ich schreie zu dir, HERR, und schon am Morgen kommt mein Gebet vor dich. 15 Warum, HERR, hast du mich* verstoßen? Warum verbirgst du dein Angesicht vor mir? 16 Von Jugend auf bin ich vom Leid gebeugt und dem Tode nah. Ich trage schwer an den Schrecken, die du über mich kommen lässt; ich bin völlig verzweifelt. 17 Dein Zorn überrollte mich wie ein Flammenmeer, deine schrecklichen Angriffe haben mich vernichtet. 18 Wie gefährliche Wellen schlagen sie über mir zusammen – den ganzen Tag, sie bedrängen mich von allen Seiten. 19 Meinen Freunden und Nachbarn hast du mich entfremdet, mein einziger Vertrauter ist die Finsternis.

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung (NGÜ). © Neues Testament und Psalmen: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz. © Altes Testament: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz, Brunnen Verlag GmbH Gießen, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Новый Русский Перевод
1 Наставление Етана езрахитянина. 2 Я всегда буду петь о милости Господа; устами своими возвещу верность Твою всем поколениям. 3 Я говорю: навсегда основана Твоя милость, верность Твоя утверждена на небесах. 4 Ты сказал: «С избранным Моим заключил Я завет, с Давидом, Моим слугой. Я дал клятву: 5 „Семя твое навеки утвержу, из поколения в поколение упрочу престол Твой“». Пауза 6 Небеса прославляют Твои чудеса, Господи, и Твою верность – в собрании святых*. 7 Ведь кто на небесах сравнится с Господом? Кто из сынов властителей* уподобится Господу? 8 Бог почитаем в великом собрании святых*, и грозен для* всех окружающих Его. 9 О Господь, Бог Сил, кто сравнится с Тобой в силе Твоей? Ты силен, и верность Твоя окружает Тебя. 10 Ты владычествуешь над яростью моря; когда волны вздымаются, Ты укрощаешь их. 11 Ты поразил Раава* и убил его; крепкой рукой Ты рассеял врагов Своих. 12 Небеса Твои и земля Твоя; Ты основал вселенную и все, что ее наполняет. 13 Север и юг Ты сотворил; горы Фавор и Хермон радуются имени Твоему. 14 Твоя мышца крепка, длань Твоя могуча, вознесена рука Твоя правая. 15 Справедливость и правосудие – основание престола Твоего, милость и верность идут пред Твоим лицом. 16 Благословен народ, знающий радостный крик, во свете Твоего лица они будут ходить. 17 Во имя Твое они радуются целый день и праведностью Твоей возвышаются, 18 ведь Ты – их слава и мощь, и по Твоему благоволению наш рог* вознесется. 19 От Господа – щит наш, от Святого Израиля – царь наш*. 20 Некогда в видении Ты говорил верным Тебе*: «Я оказал помощь воину, вознес избранного из народа. 21 Я нашел Давида, Моего слугу, и Моим святым маслом помазал его. 22 Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его. 23 Враг не одолеет его*, и нечестивый не притеснит его. 24 Сокрушу перед ним всех его врагов и поражу ненавидящих его. 25 Верность и милость Моя будут с ним, и во имя Мое возвысится его рог. 26 Левую руку его Я положу на море, а правую – на реки. 27 Он будет звать Меня: „Ты – Отец мой, Бог мой и скала моего спасения!“ 28 И Я сделаю его первенцем, превыше всех царей земных. 29 Навек сохраню милость Свою к нему, и завет Мой с ним твердым будет. 30 Я продлю семя его навеки, и будет престол его долговечным, как небо. 31 Если потомки его забудут Мой Закон и не будут следовать Моим постановлениям, 32 если преступят уставы Мои и не будут хранить Моих повелений, 33 то накажу их жезлом за их беззакония и ударами за их грехи. 34 Милости же Моей не отниму от него и не изменю верности Моей. 35 Своего Завета Я не нарушу и не отменю сказанного устами Моими. 36 Однажды Я поклялся Своею святостью, и не солгу Давиду: 37 семя его пребудет навеки, и престол его, как солнце, предо Мною, 38 будет утвержден вовеки, как луна; он – верный свидетель на небесах». Пауза 39 Но теперь Ты отринул помазанника Твоего, с презрением прогневался на него. 40 Ты отменил завет, что заключил со Своим слугой и поверг на землю венец его. 41 Ты разрушил все его ограды, крепости его превратил в развалины. 42 Крадут у него все проходящие мимо; он стал посмешищем для соседей своих. 43 Ты вознес правую руку противников его, всех его врагов обрадовал. 44 Ты повернул вспять острие его меча и не укрепил его в сражении. 45 Отнял у него блеск и поверг его престол на землю. 46 Ты сократил дни его юности и покрыл его стыдом. Пауза 47 Долго ли, Господи, будешь еще скрываться? Долго ли, как огонь, будет пылать гнев Твой? 48 Вспомни, как коротка моя жизнь! Ужели напрасно Ты сотворил человека?* 49 Какой человек жил и не видел смерти, избавил ли он душу свою от руки мира мертвых? Пауза 50 Где Твоя прежняя милость, Владыка, о которой Ты клялся Давиду верностью Своей? 51 Вспомни, Владыка, поношение слуг Твоих от многих народов, которое ношу я в себе, 52 как злословят Твои враги, Господи, как бесславят они следы Твоего помазанника. 53 Благословен будь, Господи, навек! Аминь и аминь.