Psalm 118 | Neue Genfer Übersetzung New International Reader’s Version

Psalm 118 | Neue Genfer Übersetzung

Dankfest der Gemeinde Israels

1 Halleluja! Dankt dem HERRN, denn er ist gütig, und seine Gnade bleibt für alle Zeiten bestehen! 2 Israel soll sagen: Seine Gnade bleibt für alle Zeiten bestehen. 3 Die Nachkommen Aarons sollen sagen*: Seine Gnade bleibt für alle Zeiten bestehen. 4 Alle, die Ehrfurcht vor dem HERRN haben, sollen sagen: Seine Gnade bleibt für alle Zeiten bestehen. 5 In großer Not rief ich zum HERRN, und er antwortete mir, ja, der HERR verschaffte mir weiten Raum. 6 Der HERR steht zu mir, deshalb fürchte ich mich nicht. Was kann ein Mensch mir anhaben? 7 Der HERR steht zu mir, er ist es, der mir hilft* – ich werde noch ´als Sieger` herabsehen auf alle, die mich hassen. 8 Besser ist es, beim HERRN Zuflucht zu suchen, als sich auf Menschen zu verlassen. 9 Besser ist es, beim HERRN Zuflucht zu suchen, als sich auf Mächtige zu verlassen. 10 Viele fremde Völker hatten mich umringt – im Namen des HERRN habe ich sie in die Flucht geschlagen! 11 Von allen Seiten hatten sie mich umstellt und mich eingeschlossen – im Namen des HERRN habe ich sie in die Flucht geschlagen! 12 Wie ein Bienenschwarm hatten sie mich umringt, doch sie sind erloschen wie brennendes Dornengebüsch – im Namen des HERRN habe ich sie in die Flucht geschlagen! 13 Man hat mich so gestoßen, dass ich fallen sollte. Aber der HERR hat mir geholfen!* 14 Mein Stärke ist der HERR, ihm singe ich mein Lied; er wurde mir zum Helfer! 15 Lauten Jubel über die Rettung hört man in den Zelten derer, die nach Gottes Willen leben*: Die Hand des HERRN* vollbringt mächtige Taten! 16 Die rechte Hand des HERRN ist ´siegreich` erhoben, ja, die Hand des HERRN vollbringt mächtige Taten! 17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und von den Taten des HERRN erzählen. 18 Der HERR hat mich zwar hart bestraft, aber dem Tod hat er mich nicht preisgegeben. 19 Öffnet mir ´die Tore des Tempels`, die Tore der Gerechtigkeit, ich möchte hindurchgehen und dem HERRN danken! 20 »Das ist das Tor, das dem HERRN gehört. Menschen, die nach Gottes Willen leben*, dürfen hindurchgehen.«* 21 Ich danke dir, HERR, dass du mich erhört hast und mir zum Helfer wurdest. 22 Der Stein, den die Bauleute für unbrauchbar erklärten, ist zum Eckstein geworden. 23 Das hat der HERR getan, und es ist ein Wunder in unseren Augen. 24 Dies ist der Tag, den der HERR gemacht hat; heute wollen wir fröhlich jubeln und unsere Freude haben. 25 O HERR, hilf du doch ´auch weiterhin`! O HERR, gib du doch Gelingen! 26 »Gesegnet sei, wer im Namen des HERRN kommt! Wir segnen euch vom Haus des HERRN aus. 27 Der HERR ist Gott, und er hat uns Licht geschenkt. Tanzt einen festlichen Reigen, mit Zweigen in der Hand, bis dicht an die Hörner des Altars!*« 28 Mein Gott bist du, und ich will dir danken, mein Gott, ich will dich preisen! 29 Dankt dem HERRN, denn er ist gütig, und seine Gnade bleibt für alle Zeiten bestehen!

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung (NGÜ). © Neues Testament und Psalmen: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz. © Altes Testament: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz, Brunnen Verlag GmbH Gießen, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

New International Reader’s Version
1 Give thanks to the LORD, because he is good. His faithful love continues for ever. 2 Let the people of Israel say, ‘His faithful love continues for ever.’ 3 Let the priests of Aaron say, ‘His faithful love continues for ever.’ 4 Let those who have respect for the LORD say, ‘His faithful love continues for ever.’ 5 When I was in great trouble, I cried out to the LORD. He answered me and set me free from my trouble. 6 The LORD is with me. I will not be afraid. What can mere human beings do to me? 7 The LORD is with me. He helps me. I win the battle over my enemies. 8 It is better to go to the LORD for safety than to trust in mere human beings. 9 It is better to go to the LORD for safety than to trust in human leaders. 10 The nations were all around me. But by the LORD’s power I destroyed them. 11 They were around me on every side. But by the LORD’s power I destroyed them. 12 They attacked me like swarms of bees. But they were burned up as quickly as thorns in a fire. By the LORD’s power I destroyed them. 13 I was pushed back and about to be killed. But the LORD helped me. 14 The LORD gives me strength and makes me secure. He has saved me. 15 Shouts of joy ring out in the tents of godly people. They praise him for his help in battle. They shout, ‘The LORD’s powerful right hand has done mighty things! 16 The LORD’s powerful right hand has won the battle! The LORD’s powerful right hand has done mighty things!’ 17 I will not die but live. I will talk about what the LORD has done. 18 The LORD has really punished me. But he didn’t let me die. 19 Open for me the gates where the godly can go in. I will enter and give thanks to the LORD. 20 This is the gate of the LORD. Only those who do what is right can go through it. 21 LORD, I will give thanks to you, because you answered me. You have saved me. 22 The stone the builders didn’t accept has become the most important stone of all. 23 The LORD has done it. It is wonderful in our eyes. 24 The LORD has done it on this day. Let us be joyful today and be glad. 25 LORD, save us. LORD, give us success. 26 Blessed is the one who comes in the name of the LORD. From the temple of the LORD we bless you. 27 The LORD is God. He has been good to us. Take branches in your hands. Join in the march on the day of the feast. March up to the corners of the altar. 28 You are my God, and I will praise you. You are my God, and I will honour you. 29 Give thanks to the LORD, because he is good. His faithful love continues for ever.