Josua 5 | Neue Genfer Übersetzung New International Reader’s Version

Josua 5 | Neue Genfer Übersetzung
1 Alle Könige der Amoriter westlich des Jordans und alle Könige der Kanaaniter an der Küste des Mittelmeers hörten davon, dass der HERR den Jordan hatte austrocknen lassen, damit die Israeliten hindurchziehen konnten. Da verloren sie allen Mut und waren aus Angst vor den Israeliten wie gelähmt*.

Beschneidung und erstes Passafest in Kanaan

2 Damals sagte der HERR zu Josua: »Fertige Messer aus Stein an und beschneide alle ´männlichen` Israeliten.« 3 Josua stellte Steinmesser her und beschnitt die ´männlichen` Israeliten an einem Platz, der seitdem »Beschneidungshügel« heißt. 4 Josua musste die Israeliten erneut beschneiden, weil alle wehrfähigen Männer, die den Auszug aus Ägypten miterlebt hatten, unterwegs in der Wüste gestorben waren. 5 Zwar waren alle ´männlichen` Israeliten beschnitten gewesen, als sie Ägypten verlassen hatten, aber während der Wüstenwanderung waren die Neugeborenen nicht beschnitten worden. 6 Vierzig Jahre lang waren die Israeliten durch die Wüste gewandert, bis alle Männer, die Ägypten im wehrfähigen Alter verlassen hatten, nicht mehr lebten. Sie hatten dem HERRN nicht gehorcht, darum hatte er ihnen geschworen, dass sie das Land nicht sehen würden, das er ihren Vorfahren mit einem Eid versprochen hatte* – ein Land, das von Milch und Honig überfließt. 7 Inzwischen aber hatte der HERR ihre Söhne ´heranwachsen und` an ihre Stelle treten lassen, und sie waren es, die nun von Josua beschnitten wurden. Denn unterwegs war dies noch nicht geschehen.* 8 Nachdem alle beschnitten waren, blieben sie im Lager, bis ihre Wunden verheilt waren. 9 Der HERR sagte zu Josua: »Heute habe ich die Schande des Sklavendienstes von euch abgewälzt, die seit Ägypten auf euch lastet*.« Darum wurde der Ort Gilgal (»Abwälzung«)* genannt, und so heißt er bis heute. 10 Während die Israeliten bei Gilgal in der Ebene von Jericho lagerten, feierten sie das Passafest. Das geschah im ´ersten` Monat am Abend des vierzehnten Tages. 11 Am folgenden Tag aßen sie ´zum ersten Mal` etwas von dem, was im Land ´Kanaan` gewachsen war: Brote aus ungesäuertem Teig und geröstete Getreidekörner. 12 Von dem Tag an, als die Israeliten ´zum ersten Mal` etwas vom Ertrag des Landes gegessen hatten, blieb das Manna aus. Es gab nun keines mehr. Bereits in ihrem ersten Jahr in Kanaan ernährten sie sich von dem, was sie im Land ernteten.

Der Befehlshaber über das Heer des Herrn erscheint

13 In der Nähe von Jericho sah Josua plötzlich einen Mann vor sich stehen, der ein gezücktes Schwert in der Hand hielt. Josua ging auf ihn zu und fragte ihn: »Gehörst du zu uns oder zu unseren Feinden?« 14 »Weder noch«, antwortete der Fremde. »Ich bin der Befehlshaber über das Heer des HERRN. Und jetzt bin ich hier.« Da warf Josua sich vor ihm nieder und berührte mit der Stirn den Boden. »Ich bin dein Diener!«, sagte er. »Was befiehlst du mir, Herr?« 15 Der Befehlshaber über das Heer des HERRN antwortete: »Zieh deine Schuhe aus, denn du stehst auf heiligem Boden.« Und Josua tat, was ihm befohlen wurde.

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung (NGÜ). © Neues Testament und Psalmen: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz. © Altes Testament: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz, Brunnen Verlag GmbH Gießen, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

New International Reader’s Version
1 All the Amorite and Canaanite kings heard how the LORD had dried up the River Jordan. They heard how he had dried it up for the Israelites until they had gone across it. The Amorite kings lived west of the Jordan. The kings of Canaan lived along the Mediterranean Sea. When all those kings heard what the LORD had done, they were terrified. They weren’t brave enough to face the Israelites anymore.

Circumcision and Passover at Gilgal

2 At that time the LORD said to Joshua, ‘Make knives out of flint. Use them to circumcise the men of Israel.’ 3 So Joshua made knives out of flint. Then he used them to circumcise the men of Israel at Gibeath Haaraloth. 4 Here is why Joshua circumcised them. All the men who came out of Egypt had died. They died while they were wandering through the Sinai Desert. They were the men old enough to serve in the army. 5 All the men who came out had been circumcised. But all the men born in the desert during the journey from Egypt hadn’t been circumcised. 6 The Israelites had moved around in the desert for 40 years. By the end of that time all the men old enough to serve in the army when they left Egypt had died. That’s because they hadn’t obeyed the LORD. He had made a promise to them. He had told them they wouldn’t see the land. It’s the land he had promised to their people to give us. It’s a land that has plenty of milk and honey. 7 Because they hadn’t obeyed him, he raised up their sons to take their place. They were the ones Joshua circumcised. They hadn’t been circumcised yet. That’s because no one had circumcised them during the journey. 8 So Joshua circumcised all those men. The whole nation remained in the camp until the men were healed. 9 Then the LORD spoke to Joshua. He said, ‘Today I have taken away from you the shame of being slaves in Egypt.’ That’s why the place where the men were circumcised has been called Gilgal to this very day. 10 The Israelites celebrated the Passover Feast. They observed it on the evening of the 14th day of the month. They did it while they were camped at Gilgal on the plains around Jericho. 11 The day after the Passover, they ate some of the food grown in the land. On that same day they ate corn that had been cooked. They also ate bread made without yeast. 12 The manna stopped coming down the day after they ate the food grown in the land. The Israelites didn’t have manna anymore. Instead, that year they ate food grown in Canaan.

Israel captures Jericho

13 When Joshua was near Jericho, he looked up and saw a man standing in front of him. The man was holding a sword. He was ready for battle. Joshua went up to him. He asked, ‘Are you on our side? Or are you on the side of our enemies?’ 14 ‘I am not on either side,’ he replied. ‘I have come as the commander of the LORD’s army.’ Then Joshua fell with his face to the ground. He asked the man, ‘What message does my Lord have for me?’ 15 The commander of the LORD’s army replied, ‘Take off your sandals. The place you are standing on is holy ground.’ So Joshua took them off.