Psalm 9 | Neue Genfer Übersetzung Bibelen på hverdagsdansk

Psalm 9 | Neue Genfer Übersetzung

Der Herr spricht ein gerechtes Urteil

1 Für den Dirigenten*. Auf die gleiche Weise zu begleiten wie das Lied ´Der Sohn muss sterben`.* Ein Psalm Davids.* 2 Dich, HERR, will ich loben von ganzem Herzen, von all deinen Wundern will ich erzählen. 3 Über dich will ich mich freuen und jubeln, zur Ehre deines Namens ein Lied singen, du Höchster! 4 Denn jetzt treten meine Feinde den Rückzug an, dein zorniger Blick wirft sie zu Boden und lässt sie umkommen.* 5 Du hast für meine Gerechtigkeit gesorgt und mir zu meinem Recht verholfen. Du hast dich auf den Richterstuhl gesetzt und gerecht geurteilt. 6 Du hast ganze Völker in ihre Schranken verwiesen*, die Gottlosen hast du umkommen lassen und ihre Namen für immer und ewig ausgelöscht. 7 Der Feind ist völlig vernichtet, seine Macht für immer zerschlagen. Du hast seine Städte dem Erdboden gleichgemacht; nichts erinnert mehr an sie. 8 Der HERR aber regiert für immer und ewig, er hat seinen Thron zum Gericht aufgestellt. 9 Er selbst wird die Welt in Gerechtigkeit richten, wird den Völkern ein aufrichtiges und gerechtes Urteil sprechen. 10 Den Unterdrückten gewährt der HERR seinen Schutz, in Zeiten der Not ist er für sie eine Burg in sicherer Höhe. 11 Auf dich, HERR, werden alle vertrauen, die dich und deinen Namen kennen, denn wer deine Nähe sucht, den lässt du nie allein. 12 Singt dem HERRN, der auf dem Berg Zion wohnt, eure Lieder, verkündet unter allen Völkern seine großen Taten! 13 Denn er zieht all die zur Rechenschaft, die Blut vergießen, er kümmert sich um die Verfolgten und überhört nicht die Schreie der Unterdrückten. 14 Sei mir gnädig, HERR, sieh auch meine Not, in die mich der Hass meiner Feinde bringt, hol mich herauf aus dem Totenreich*! 15 Dann will ich deinen Ruhm verbreiten in den Toren der Stadt Zion, jubeln will ich über deine Rettung. 16 Da sind Völker in die Gruben gestürzt, die sie für andere gegraben hatten, sie sind mit ihren Füßen im eigenen Fangnetz hängen geblieben. 17 Der HERR hat sich zu erkennen gegeben, indem er Gericht übte: Wer Gott ablehnt, der verstrickt sich in seinen eigenen Machenschaften. //* 18 Mögen alle Gottlosen im Totenreich enden, alle die Völker, denen Gott gleichgültig ist! 19 Der Unterdrückte aber ist nicht für immer vergessen, und die vom Leid gebeugt sind, müssen ihre Hoffnung nicht aufgeben. 20 Erhebe dich, HERR, lass nicht zu, dass Menschen sich dir widersetzen! Lass alle Völker vor dich treten und zieh sie zur Rechenschaft! 21 Versetze sie in Schrecken, HERR, lass alle Völker begreifen, dass sie nur Menschen sind! //

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung (NGÜ). © Neues Testament und Psalmen: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz. © Altes Testament: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz, Brunnen Verlag GmbH Gießen, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Bibelen på hverdagsdansk

Herren dømmer de onde og hjælper de undertrykte

1 Til korlederen: Synges til melodien „En søns død.” En sang af David. 2 Jeg vil prise dig, Herre, af hele mit hjerte, fortælle om dine undere dag efter dag. 3 Jeg fryder mig over dig og synger lovsange til dig, for du er den almægtige Gud. 4 Mine fjender vendte om og flygtede, du jog dem på flugt og fældede dem. 5 Du skaffede mig oprejsning og afsagde en retfærdig dom. 6 Du gik i rette med folkeslagene, du udryddede de onde mennesker, så deres navne er glemt for altid. 7 Mine fjender blev fuldstændig knust, deres byer blev lagt i ruiner, man husker dem ikke mere. 8 Herren regerer i evighed, han sidder som dommer på sin trone. 9 Han er fair, når han dømmer folkene, han regerer verden med retfærdighed. 10 De undertrykte søger tilflugt hos Herren, han hjælper dem i modgang og trængsel. 11 De, som kender dig, Herre, stoler på dig, du skuffer ikke dem, der søger din hjælp. 12 Syng af fryd for Herren, som troner på Zion, lad verden høre om hans store undere. 13 Han husker og hævner uret og drab, han glemmer ikke de svages råb. 14 Vær mig nådig, Herre, for mine fjender er ude efter mig. Herre, riv mig ud af dødens gab. 15 Så vil jeg prise dig på Jerusalems torve, og fryde mig over, at du frelste mig. 16 Fjenderne ender i deres egen faldgrube, de bliver fanget i deres egne fælder. 17 Herren er kendt for sin retfærdighed, de onde indfanges af deres egen ondskab. 18 De ugudelige ender i den evige død, det gælder alle, som gør oprør mod Gud. 19 Men de ydmyge bliver ikke ladt i stikken, de undertryktes håb bliver ikke gjort til skamme. 20 Herre, lad ikke de onde sejre, men udmål den straf, de fortjener. 21 Lad dem frygte og bæve, så de indser, at de kun er mennesker.