Psalm 29 | Menge Bibel Nova Versão Internacional

Psalm 29 | Menge Bibel
1 Ein Psalm von David. Bringt dar dem HERRN, ihr Gottessöhne*, bringt dar dem HERRN Ehre und Preis! 2 Bringt dar dem HERRN die Ehre seines Namens, werft vor dem HERRN euch nieder in heiligem Schmuck! 3 Der Donner des HERRN rollt über dem Meer; der Gott der Herrlichkeit donnert, der HERR über weiter Meeresflut! 4 Der Donner des HERRN erschallt mit Macht, der Donner des HERRN in seiner Pracht! 5 Der Donner des HERRN zerschmettert die Zedern, ja der HERR zersplittert die Zedern des Libanons 6 und läßt sie hüpfen wie Kälbchen, den Libanon und Sirjon (5.Mose 3,9) wie junge Büffel. 7 Der Donner des HERRN läßt Feuerflammen sprühn; 8 der Donner des HERRN macht die Wüste erbeben, der HERR macht erbeben die Wüste Kades (5.Mose 1,19). 9 Der Donner des HERRN macht Hirschkühe kreißen, entästet die Wälder, und alles ruft in seinem Palast: »Ehre!« 10 Der HERR hat über der Sintflut (einst) gethront, und als König thront der HERR in Ewigkeit. 11 Der HERR verleihe Kraft seinem Volk, der HERR wolle segnen sein Volk mit Frieden*!

Public Domain

Nova Versão Internacional

Salmo davídico.

1 Atribuam ao SENHOR, ó seres celestiais*, atribuam ao SENHOR glória e força. 2 Atribuam ao SENHOR a glória que o seu nome merece; adorem o SENHOR no esplendor do seu santuário*. 3 A voz do SENHOR ressoa sobre as águas; o Deus da glória troveja, o SENHOR troveja sobre as muitas águas. 4 A voz do SENHOR é poderosa; a voz do SENHOR é majestosa. 5 A voz do SENHOR quebra os cedros; o SENHOR despedaça os cedros do Líbano. 6 Ele faz o Líbano saltar como bezerro, o Siriom* como novilho selvagem. 7 A voz do SENHOR corta os céus com raios flamejantes. 8 A voz do SENHOR faz tremer o deserto; o SENHOR faz tremer o deserto de Cades. 9 A voz do SENHOR retorce os carvalhos* e despe as florestas. E no seu templo todos clamam: “Glória!” 10 O SENHOR assentou-se soberano sobre o Dilúvio; o SENHOR reina soberano para sempre. 11 O SENHOR dá força ao seu povo; o SENHOR dá a seu povo a bênção da paz.