Jesaja 34 | Menge Bibel 圣经当代译本修订版

Jesaja 34 | Menge Bibel
1 Kommt herbei, ihr Völkerschaften, um zu hören, und ihr Völker, merkt auf! Die Erde gebe acht und was sie füllt, der Erdkreis samt allem, was ihm entsproßt! 2 Denn ergrimmt ist der HERR gegen alle Völkerschaften und zornig gegen ihr gesamtes Heer; er hat sie dem Bann* geweiht, hat sie zur Schlachtung bestimmt, 3 daß ihre Erschlagenen unbestattet hingeworfen werden und der Modergeruch von ihren Leichen aufsteigt, daß die Berge von ihrem Blut zerfließen (und alle Hügel zergehen). 4 Auch das gesamte (Sternen-) Heer des Himmels wird sich auflösen und der Himmel sich zusammenrollen wie eine Schriftrolle, und sein ganzes Heer wird zerfallen, wie das Laub vom Weinstock abwelkt und wie dürre Blätter* vom Feigenbaum abfallen. 5 Wenn mein Schwert sich im Himmel berauscht hat, siehe, dann soll es auf Edom herabfahren und auf das von mir dem Untergang geweihte Volk zum Strafgericht. 6 Ein Schwert führt der HERR, das trieft von Blut, das ist gesättigt von Fett, vom Blut der Lämmer und Böcke, vom Nierenfett der Widder; denn ein Opferfest wird der HERR in Bozra abhalten und ein großes Schlachten im Lande Edom. 7 Da stürzen Wildochsen samt jenen nieder und Farren samt Maststieren; und ihr Land trinkt sich satt an Blut, und ihr Erdreich wird mit Fett gedüngt; 8 denn ein Tag der Rache ist für den HERRN da, ein Jahr der Vergeltung für den Streit mit Zion*. 9 Da werden Edoms Bäche sich in Pech verwandeln und sein Staub in Schwefel, und sein Land soll zu brennendem Pech werden; 10 bei Tag und bei Nacht erlischt es nicht, in Ewigkeit steigt der Rauch von ihm auf, von Geschlecht zu Geschlecht bleibt es verödet liegen, in ewigen Zeiten soll niemand sein, der es durchwandert. 11 Vielmehr Pelikan und Igel werden es in Besitz nehmen, Eulen und Raben darin hausen; und der HERR wird darüber ausspannen die Meßschnur der Verödung und die Bleilote der Leere (aufhängen). 12 Von seinen Alt-Adeligen wird keiner mehr das Königtum ausrufen, und alle seine Fürsten werden verschwunden sein. 13 In seinen Palästen werden Dornen aufschießen, Unkraut und Gestrüpp in seinen Burgen aufwachsen, und es wird eine Behausung für Schakale sein, ein Bezirk für Strauße; 14 Wüstenwölfe werden mit wilden Hunden zusammentreffen und Feldteufel einander begegnen; nur dort halten die Nachtgespenster Rast und machen sich’s dort behaglich. 15 Dorthin verlegt die Pfeilschlange ihr Nest und legt Eier, brütet sie aus und hegt die Brut im Schatten; nur dort versammeln sich die Geier, einer zum andern. 16 Forscht im Buch des HERRN nach und lest darin: kein einziger von diesen bleibt aus, keines vermißt seinen Genossen; denn der Mund des HERRN hat es geboten, und sein Wille hat sie zusammengebracht. 17 Er selbst hat ihnen das Los geworfen, und seine Hand hat ihnen das Land nach der Meßschnur zugeteilt: auf ewig sollen sie es inne haben, von Geschlecht zu Geschlecht darin hausen.

Public Domain

圣经当代译本修订版

审判列国

1 列国啊,近前来听吧! 列邦啊,留心听吧! 大地和地上的万物、世界和世上的一切都要听。 2 因为耶和华向列国发怒, 向他们的军队发烈怒。 祂要毁灭他们,杀尽他们。 3 他们必暴尸在外, 臭气熏天, 血浸山岭。 4 天上的万象必融化, 穹苍像书卷卷起; 星辰陨落, 像凋零的葡萄叶, 又像枯落的无花果。 5 耶和华的刀剑在天上饱饮了血后, 必降下来惩罚以东——祂决意要毁灭的民族。 6 祂的刀沾满了血和脂肪, 如同羊羔、公山羊的血和公绵羊肾脏上的脂肪。 因为耶和华要在波斯拉献祭, 在以东大行杀戮。 7 他们像野牛、牛犊和公牛一样倒下。 他们的土地被血浸透, 土壤被脂肪覆盖。 8 因为这是耶和华报应的日子, 是祂为锡安报仇之年。 9 以东的河流要变为沥青, 土壤要变成硫磺, 大地要成为燃烧的沥青, 10 昼夜燃烧,浓烟滚滚, 永不止息。 以东必世世代代荒废, 人踪绝迹。 11 鹈鹕和刺猬必占据那里, 猫头鹰和乌鸦必在那里做窝。 耶和华要用准绳和线锤丈量以东, 使它空虚混沌。 12 以东没有一个显贵可以做王, 那里所有的首领全都消失。 13 那里的宫殿荆棘丛生, 蒺藜、刺草遍布坚城, 成了野狗的巢穴和鸵鸟的住处。 14 在那里,豺狼和旷野的其他走兽出没, 野山羊对叫, 夜间的怪物栖息, 找到安歇之处。 15 猫头鹰要在那里做窝, 产卵,孵化, 把幼鸟保护在翅膀底下, 鸷鸟也成双成对地聚集在那里。 16 你们要去查考、阅读耶和华的书卷: 以上的动物一个也不会少, 无一缺少配偶。 因为这是耶和华亲口说的, 祂的灵必把它们聚在一起。 17 祂亲手为它们抽签, 用准绳为它们分地。 它们必永远占据那里, 世世代代住在那里。