Sprüche 27 | Menge Bibel
1Rühme dich nicht des morgenden Tages, denn du weißt nicht, was ein Tag gebiert*. –2Ein anderer rühme dich, aber nicht dein eigener Mund; ein Fremder, aber nicht deine eigenen Lippen. –3Schwer mag ein Stein sein und der Sand eine Last, aber Verdruß über einen Toren ist schwerer als beide. –4Die Wut mag grimmig sein und der Zorn überwallen, aber wer kann der Eifersucht Widerstand leisten? –5Besser ist ein offen ausgesprochener Tadel als eine Liebe, welche verschleiert. –6Treuer gemeint sind die von Freundes Hand versetzten Schläge als die überreichlichen Küsse des Hassenden. –7Wessen Hunger gestillt ist, der tritt Honigseim mit Füßen; aber einem Hungrigen schmeckt alles Bittere süß. –8Wie ein Vogel, der aus seinem Neste verscheucht ist, so ein Mann, der fern von seiner Heimat schweift. –9Salböl und Räucherwerk erfreuen das Herz, aber von Leiden wird die Seele zerrissen. –10Deinen Freund und deines Vaters Freund verlaß nicht und begib dich nicht in das Haus deines Bruders am Tage deines Unglücks; besser ist ein Nachbar in der Nähe als ein Bruder in der Ferne, (wenn du in Not bist). –11Sei weise, mein Sohn, und erfreue dadurch mein Herz, damit ich mich gegen den, der mich schmäht, verantworten kann. –12Der Kluge sieht die Gefahr und birgt sich; die Einfältigen aber gehen weiter und erleiden Schaden. –13Nimm ihm seinen Rock weg, denn er hat sich für einen andern verbürgt, und um fremder Leute willen pfände ihn aus! –14Wenn jemand seinen Nächsten am Morgen ganz früh mit lautem Segenswunsch begrüßt, so wird ihm das als (versteckte) Verwünschung ausgelegt. –15Eine bei Regenwetter stets rinnende Dachtraufe und ein zänkisches Weib gleichen sich (19,13);16wer dieses zur Ruhe bringt, kann auch den Wind zur Ruhe bringen und mit seiner Hand Öl festhalten. –17Eisen wird durch Eisen geschärft, und ein Mensch schärft das Gesicht* des andern. –18Wer einen Feigenbaum pflegt, wird seine Früchte genießen; und wer seinem Herrn aufmerksam dient, wird geehrt werden*. –19Wie das eine Gesicht neben dem andern, ebenso sind die Herzen der Menschen verschieden. –20Unterwelt und Abgrund* sind unersättlich; ebenso werden auch die Augen des Menschen nicht satt. –21Der Schmelztiegel ist für das Silber und der Ofen für das Gold; ein Mann aber wird beurteilt nach Maßgabe seines Rufes. –22Wenn du auch den Toren im Mörser mitten unter der Grütze mit dem Stößel zerstießest, so würde doch seine Torheit nicht von ihm weichen.23Gib auf das Aussehen deines Kleinviehs wohl acht und richte deine Aufmerksamkeit auf deine Herden;24denn Wohlstand dauert nicht ewig; und vererbt sich etwa eine Krone von Geschlecht auf Geschlecht?25Ist das Gras* geschwunden und das junge Grün abgeweidet und sind die Kräuter der Berge vernichtet,26so (liefern) die Lämmer dir Kleidung, und die Böcke (dienen dir als) Kaufgeld für einen Acker;27und Ziegenmilch ist reichlich da zu deiner Nahrung, zur Ernährung deiner Familie, und Lebensunterhalt für deine Mägde.
Верен
1Не се хвали с утрешния ден, защото не знаеш какво ще роди денят.2Нека те хвали друг, а не устата ти – чужд, а не устните ти.3Камъкът е тежък и пясъкът – товар, но гневът на безумния е по-тежък и от двете.4Яростта е жестока и гневът – наводнение, но кой може да устои пред ревността?5По-добре открито изобличение, отколкото скрита любов.6Раните от приятел са искрени, а целувките от неприятел – изобилни.7Наситена душа стъпква медена пита, а на гладна душа всичко горчиво е сладко.8Както птица, която се скита далеч от гнездото си, така е човек, който се скита далеч от мястото си.9Маслото и благоуханното кадене радват сърцето; така сладки са думите на приятел, съветът на душата му.10Не изоставяй приятеля си и приятеля на баща си и не отивай в дома на брат си в деня на нещастието си – по-добре близък съсед, отколкото далечен брат.11Сине мой, бъди мъдър и радвай сърцето ми, за да мога да отговарям на онзи, който ме хули.12Благоразумният вижда нещастието и се скрива, а простите вървят напред и плащат.13Вземи дрехата на този, който става поръчител за чужд човек, вземи му залог заради чужденците*.14Който става рано и благославя на висок глас ближния си, ще му се счете, като че го кълне.15Неспирен капчук в дъждовен ден и свадлива жена си приличат –16който я обуздава, обуздава вятъра и хваща масло с десницата си.17Както желязо остри желязо, така и човек остри лицето на приятеля си.18Който пази смокинята, ще яде плода ѝ и който внимава за господаря си, ще бъде почитан.19Както във водата лицето отразява лицето, така и сърцето на човека отразява човека.20Шеол и Авадон никога не се насищат, така и човешките очи никога не се насищат.21Топилнята за среброто и пещта за златото, а човек – според хвалбата си.22Дори и да счукаш безумния в хаван със счукано жито, пак безумието му няма да се отдели от него.23Внимавай да познаваш добре състоянието на стадата си и имай грижа за добитъка си,24защото запасите не са вечни и короната за всички поколения ли е?25Когато сеното е прибрано, зелената трева се е показала и планинските билки са събрани,26агнетата ти осигуряват облеклото и козлите – цената на полето,27и ще има достатъчно козе мляко за храната ти, за храната на домочадието ти и за изхранването на слугините ти.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.